(单词翻译:单击)
上期中我们了解了have one's ear to the ground, from the horse's mouth和keep someone posted几个表示获取信息的习惯用语。它们可能是自己搜集获取、留意的信息,可能是第一手消息,可能是被告知的消息。今天,我们继续看看我们还有怎样的渠道了解更多信息。
Hear something on the grapevine. Grapevine葡萄藤,通过细细的拐了弯儿的葡萄藤传过来的消息被我们称为小道消息;秘密的信息来源。有时也翻译成谣传的,道听途说的。比如:
I hear on the grapevine from people in the game there is a worrying lack of talent coming through at junior level. 我在比赛中听到人们谈论担心没有足够好的运动员应对中级的比赛。
还有一些情况我们的谈话仅属于朋友之间的,非正式的。对于这样的信息我们常用off the record来表示。来看一个例子:
It would not take long for word of that to filter back. So I made it clear to them that I was talking off the record. 那一类的话不要多久就会传回去,所以我明确地向他们表示,我的谈话是非正式的。
有些信息需要费力去获取,有些信息却是at your fingertips, 得来全不费功夫。At one's fingertips这个短语表示触手可及。比如:
Future managers will have at their fingertips as much data as they need to analyze any marketing decision without having to go through a lot of complicated research data. 未来的经理人将会有足够多的触手可及的信息用来分析某一个市场策划,而不必查阅繁复的研究资料。
最后我们再来看看Put someone in the picture,这个短语表示把基本情况告诉某人,比较常用。比如:
Meet me after work and I'll put you in the picture on the Smith Contract. 我们下班后碰个面,我会把有关史密斯公司的合同的基本情况告诉你。
Can you put me in the picture about the World Cup Football Match? 你给给我讲讲关于足球世界杯的情况吗?
好了。有关获取消息的习语我们就归纳到这里。现在您对小道消息第一手消息基本信息等各种消息都了如指掌了吗?下面这幅画让您想到了哪个习语?