(单词翻译:单击)
听力文本
Business Insider reports President Donald Trump announced that he will not give his State of the Union address during the government shutdown.
据商业内幕网报道,唐纳德·特朗普总统宣布,在政府停摆期间,他将不会发表国情咨文演讲。
This concession ends a long fight between Trump and House Speaker Nancy Pelosi who earlier on Wednesday denied Trump's use of the House of Representatives chamber to deliver his speech.
这一消息结束了特朗普和众议院议长南希·佩洛西之间的长期斗争,星期三早些时候,佩洛西拒绝让特朗普使用众议院会议厅发表演讲。

Trump tweeted, as the shutdown was going on, House Speaker Nancy Pelosi asked me to give the State of the Union address. I agreed.
特朗普在推特中写道,政府停摆还在继续,众议院议长南希·佩洛西便邀请我发表国情咨文演讲。我同意了。
She then changed her mind because of the shutdown, suggesting a later date.
然后,佩洛西却因政府停摆改变了主意。她建议晚些时候再发表这个演讲。
This is her prerogative. I will do the address when the shutdown is over.
这是她的特权。我将在政府停摆结束后再发表国情咨文演讲。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。
词汇解析
1、change mind改变主意
When I said no they gave me 48 hours to change my mind.
当我拒绝后,他们给了我48小时考虑是否改变主意。
2、because of由于
Many species are in peril of extinction because of our destruction of their natural habitat.
许多物种由于我们破坏了它们的自然环境, 现在正面临灭绝的危险。
