听电影《朋友一场》学英语第44期:克利斯骗萨曼莎去开演奏会
日期:2013-03-14 10:37

(单词翻译:单击)

原文视听

- So anyway, what do you say? - About what?
- 那么,你说什么?- 关于什么?  
Going to a movie tonight? Then maybe later
今晚去看电影? 或许晚点  
we can go for some, uh... herbal tea.
我们可以去 嗯...喝草药茶  
Okay, sure.
好,可以  
Um... You know what? You’re on my way to the theater.
嗯...你知道吗? 我去剧院顺路到你那  
Why don’t I pick you up at like 7:30?
我大概7点半去接你怎么样?
- It’s a date. - Homo.
- 这是个约会- 同性恋
- Bye for now. - Bye.
- 再见- 再见  
Mom! Mom! Truce!
妈妈!妈妈!休战!  
- Paris, here we come! - Mm.
- 巴黎,我们来了!- 嗯  
- But I’m not ready to play a gig. - Of course you are.
- 但我还没有准备好开演奏会- 你当然准备好了  
No. No.
没有,没有  
No!
没有!  
- This is a bad idea, Chris. - God, I’m so stupid!
- 这是个馊主意,克里斯- 天哪,我真是太蠢了!  
- No you’re not, baby. - Here I am, trying to nurture this artist,
- 不你不蠢,宝贝- 我来了,来培养这个艺术家  
yet you’re this pop bubblegum sensation,
但你仍然是个轰动一时的 泡泡糖舞曲偶像  
and that’s okay.
那就行了  
Paris, here we come!
巴黎,我们来了!  
But I am an artist. I am an artist!
但我是个艺术家 我是个艺术家!  
Hey! I am an artist!
嘿!我是个艺术家!  
- Let’s go do this. - Are you ready for this?
- 我们去吧- 你准备好了?  
I was born ready, bitch.
我早就准备好了,笨蛋

重点解释
妙语佳句:
pick up:接载,取走
例句:We drove to the airport the next morning to pick up Susan...
我们第二天早晨开车去机场接苏姗。
I picked her up at Covent Garden to take her to lunch with my mother.
我在科文特花园接上了她,然后带她和我母亲一起去吃午饭。

nurture:教养,培育
例句:The modern conservatory is not an environment for nurturing plants.
这个现代化温室的环境不适合培育植物。
Parents want to know the best way to nurture and raise their child to adulthood...
父母希望知道养育孩子长大成人的最佳方法。

剧情百科常识:


谁也想不到,现如今风光无限、英俊帅气的一流音乐制作人克里斯·布兰德(瑞恩·雷诺兹 Ryan Reynolds 饰),高中时代竟是个木讷、痴肥还戴着牙套的死胖子。当年他和美丽的洁米(艾美·玛提西奥 Amy Matysio 饰)是亲密无间的好朋友,克里斯始终暗恋洁米,却迟迟不敢说出口。在毕业派对当晚,克里斯通过年册向洁米表白,却得到只愿做朋友的答复。

考考你:
出租车司机停车让一个乘客上车。
我们要支持这个新工程,不要破坏它。

答案下期公布
上一期的答案

The aircraft will run out of fuel in another hour.
This is where I get off the bus.

分享到
重点单词
  • aircraftn. 飞机
  • sensationn. 感觉,感知力,激动,轰动
  • environmentn. 环境,外界
  • nurturen. 养育,照顾,教育,滋养,营养品 vt. 养育,给与
  • trucen. 休战,(争执,烦恼等的)缓和 v. 以停战结束
  • conservatoryn. 温室,音乐学院