掀起美剧短句风暴:用于表达自己善于倾听(5)
日期:2012-09-28 19:37

(单词翻译:单击)

(一).You have got to come clean with me! 跟我说实话!/跟我说清楚!

原音重现:
A:You have got to come clean with me. You're seeing other women?
跟我说实话,你是不是在和别的女人交往?
B:Yeah. I have been on a few dates recently.
是的,最近见过几次。
英英释义:
This is a way of saying "You need to tell me the truth." It is often said when someone has lied.
美剧表达:
1.I know who did this. So, you might as well come clean.
我知道是谁干的。但是你也得跟我说实话。


(二).Put/Lay your cards on the table. 说出真心话。/全部说出来。

原音重现:
A:I want to ask Sara to marry me.
我想向萨拉求婚。
B:Lay your cards on the table. See what she says.
把你的想法都说出来吧,看看她怎么说。
英英释义:
This means "Tell the whole truth." The speaker is telling someone to say everything honestly.
美剧表达:
1.Susan, we're both adults. Put your cards on the table.
苏珊,我们都是成年人,敞开说好了。

分享到