英语沙龙:济慈书信To Fanny Brawne, May 1820 Wednesday morni
日期:2010-12-28 10:38

(单词翻译:单击)

约翰·济慈(JohnKeats,1795年—1821年),出生于18世纪末年的伦敦,他是杰出的英诗作家之一,也是浪漫派的主要成员。

To Fanny Brawne, May 1820 Wednesday morning

My Dearest Girl,

I have been a walk this morning with a book in my hand, but as usual I have been occupied with nothing but you: I wish I could say in an agreeable manner. I am tormented day and night. They talk of my going to Italy. 'Tis certain I shall never recover if I am to be so long separate from you: yet with all this devotion to you I cannot persuade myself into any confidence of you....

You are to me an object intensely desirable -- the air I breathe in a room empty of you in unhealthy. I am not the same to you -- no -- you can wait -- you have a thousand activities -- you can be happy without me. Any party, anything to fill up the day has been enough.

How have you pass'd this month? Who have you smil'd with? All this may seem savage in me. You do no feel as I do -- you do not know what it is to love -- one day you may -- your time is not come....

I cannot live without you, and not only you but chaste you; virtuous you. The Sun rises and sets, the day passes, and you follow the bent of your inclination to a certain extent -- you have no conception of the quantity of miserable feeling that passes through me in a day -- Be serious! Love is not a plaything -- and again do not write unless you can do it with a crystal conscience. I would sooner die for want of you than ---

Yours for ever
J. Keats

分享到
重点单词
  • chasteadj. 贞洁的,纯洁的,朴素的
  • bentbend的过去式和过去分词 adj. 下定决心的,弯曲的
  • unhealthyadj. 不健康的,不卫生的,病态的,危险的
  • conceptionn. 概念,观念,构想,怀孕
  • separaten. 分开,抽印本 adj. 分开的,各自的,单独的 v
  • miserableadj. 悲惨的,痛苦的,贫乏的
  • extentn. 广度,宽度,长度,大小,范围,范围,程度 n. [
  • persuadevt. 说服,劝说
  • virtuousadj. 有品德的,善良的,贞洁的
  • savageadj. 野性的,凶猛的,粗鲁的,荒野的 n. 野蛮人,