英语沙龙:忧郁颂Ode on Melancholy
日期:2010-12-13 11:01

(单词翻译:单击)

英文欣赏

约翰·济慈(JohnKeats,1795年—1821年),出生于18世纪末年的伦敦,他是杰出的英诗作家之一,也是浪漫派的主要成员。

当忧郁的情绪骤然间降下,
  
仿佛来自天空的悲泣的云团,
  
滋润着垂头丧气的小花,
  
四月的白雾笼罩着青山,
  
将你的哀愁滋养于早晨的玫瑰,
  
波光粼粼的海面虹霓.

Ode on Melancholy

NO, no! go not to Lethe, neither twist
Wolf's-bane, tight-rooted, for its poisonous wine;
Nor suffer thy pale forehead to be kist
By nightshade, ruby grape of Proserpine;
Make not your rosary of yew-berries,
Nor let the beetle, nor the death-moth be
Your mournful Psyche, nor the downy owl
A partner in your sorrow's mysteries;
For shade to shade will come too drowsily,
And drown the wakeful anguish of the soul.

But when the melancholy fit shall fall
Sudden from heaven like a weeping cloud,
That fosters the droop-headed flowers all,
And hides the green hill in an April shroud;
Then glut thy sorrow on a morning rose,
Or on the rainbow of the salt sand-wave,
Or on the wealth of globèd peonies;
Or if thy mistress some rich anger shows,
Emprison her soft hand, and let her rave,
And feed deep, deep upon her peerless eyes.

She dwells with Beauty—Beauty that must die;
And Joy, whose hand is ever at his lips
Bidding adieu; and aching Pleasure nigh,
Turning to poison while the bee-mouth sips:
Ay, in the very temple of Delight
Veil'd Melancholy has her sovran shrine,
Though seen of none save him whose strenuous tongue
Can burst Joy's grape against his palate fine;
His soul shall taste the sadness of her might,
And be among her cloudy trophies hung.

译文欣赏

1

哦,不.不要去那忘川,也不要榨挤附子草

深扎土中的根茎,那可是一杯毒酒,

也不要让地狱女王红玉色的葡萄——
  
龙葵的一吻印上你苍白的额头;
  
不要用水松果壳串成你的念珠,
  
也别让那甲虫,和垂死的飞蛾
  
充作灵魂的化身,也别让阴险的
  
夜枭相陪伴.待悲哀之隐秘透露;
  
因为阴影叠加只会更加困厄,
  
苦闷的灵魂永无清醒的一天。

2

当忧郁的情绪骤然间降下,
  
仿佛来自天空的悲泣的云团,
  
滋润着垂头丧气的小花,
  
四月的白雾笼罩着青山,
  
将你的哀愁滋养于早晨的玫瑰,
  
波光粼粼的海面虹霓.
  
或者是花团锦簇的牡丹丛;
  
或者,倘若你的恋人对你怨怼,
  
切莫争辩,只须将她的柔手执起,
  
深深地,深深地啜饮她美眸的清纯。

3

她与美共居一处—一美呀,有着必死的劫数,
  
还有欢乐,总是将手指放在唇间,随时
  
准备飞吻道别;毗邻的还有痛楚的愉悦,
  
只要蜜蜂来吮吸.它就变成毒汁。
  
哦.在快乐居住的殿堂里面,
  
隐匿的忧郁有一至尊的偶像,
  
尽管唯有咀嚼过欢乐之酸果,
  
味觉灵敏的人方才有缘看见,
  
灵魂一旦触及她悲伤的力量,
  
立即束手就擒.在白云纪碑上悬浮。

分享到
重点单词
  • oden. 颂诗,赋
  • poisonousadj. 有毒的,恶意的
  • shroudn. 寿衣,覆盖物,[航海]船之横桅索 v. 包以尸衣,
  • palaten. 上颚,味觉,趣味
  • poisonn. 毒药,败坏道德之事,毒害 vt. 毒害,摧毁,中毒
  • ravev. 极力赞扬,说胡话,咆哮 n. 喧闹的宴会,极力赞扬
  • melancholyn. 忧沉,悲哀,愁思 adj. 忧沉的,使人悲伤的,愁
  • rainbown. 彩虹 adj.五彩缤纷的
  • burstn. 破裂,阵,爆发 v. 爆裂,迸发
  • glutn. 供过于求,过量 v. 使充满,过量供应 n. 狼吞