英语沙龙:济慈诗歌Great Spirits Now on Earth are Sojourning
日期:2010-11-10 11:07

(单词翻译:单击)

约翰·济慈(JohnKeats,1795年—1821年),出生于18世纪末年的伦敦,他是杰出的英诗作家之一,也是浪漫派的主要成员。

GREAT spirits now on earth are sojourning;

He of the cloud, the cataract, the lake,

Who on Helvellyn’s summit, wide awake,

Catches his freshness from Archangel’s wing:

He of the rose, the violet, the spring,

The social smile, the chain for Freedom’s sake:

And lo!—whose stedfastness would never take

A meaner sound than Raphael’s whispering.

And other spirits there are standing apart

Upon the forehead of the age to come;

These, these will give the world another heart,

And other pulses. Hear ye not the hum

Of mighty workings?—————

Listen awhile ye nations, and be dumb.

分享到
重点单词
  • mightyadj. 强有力的,强大的,巨大的 adv. 很,极其
  • humn. 嗡嗡声,哼声,杂声 vi. 发低哼声,哼(曲子),
  • violetn. 紫罗兰,紫色 adj. 紫色的
  • summitn. 顶点;最高阶层 vi. 参加最高级会议,爬到最高点
  • socialadj. 社会的,社交的 n. 社交聚会