(单词翻译:单击)
约翰·济慈(JohnKeats,1795年—1821年),出生于18世纪末年的伦敦,他是杰出的英诗作家之一,也是浪漫派的主要成员。
On the Sea
It keeps eternal whisperings around
Desolate shores, and with its mighty swell
Gluts twice ten thousand caverns, till the spell
Of Hecate leaves them their old shadowy sound.
Often 'tis in such gentle temper found,
That scarcely will the very smallest shell
Be moved for days from whence it sometime fell,
When last the winds of heaven were unbound.
Oh ye! who have your eye-balls vexed and tired,
Feast them upon the wideness of the Sea;
Oh ye! whose ears are dinned with uproar rude,
Or fed too much with cloying melody, -
Sit ye near some old cavern's mouth, and brood
Until ye start, as if the sea-nymphs choired!
I find I cannot exist without Poetry - without eternal Poetry - half the day will not do - the whole of it - I began with a little, but habit has made me a Leviathan. I had become all in a Tremble from not having written any thing of late - the Sonnet overleaf did me good. I slept the better last night for it