掀起美剧短句风暴25:用于谈论幸运与否(2)
日期:2013-11-12 11:56

(单词翻译:单击)

(一). Don't push / press your luck!不要迷信运气! /不要太贪心!
原音重现:

A: Maybe I should try to win more money at this casino.
或许我该去赌场贏更多的钱。
B: Dont push I press your luck. Let’s go home now.
不要太贪心、,我们回家吧。


(二).I’m out of luck.我真不走运。
原音重现:
A: Were you able to get a ticket for the concert?
你买到音乐会的票了吗?
B: rm out of luck. The tickets v/erc sold out.
我真不走运,票都卖完了?

分享到