掀起美剧短句风暴22:用于表示"请相信我"(5)
日期:2013-09-04 16:53

(单词翻译:单击)

(一).Don't you dare hail on me.不要毁约。
This is often an angry way to say “Don't break your promise.” Someone promised to do something with the speaker and the speaker wants the person to keep the promise. gfBfc hail on违背(约定),吃闭门羹,旷课

原音重现:

A: I'm not sure if I can make it to your party.
我不确定能不能去参加你的晚会。
B: Don't you dare hail on me.
不要毁约哦。

(二).I promise you!真的! /我保证!
This indicates the speaker wants another person to trust him. He is telling that person "Believe what I have said."
WOSh I promise S+V我保证……
I promise you that.我向你保证。
(You) Promise?你保证?,

原音重现:

A: Are you sure Billy will be here?
你确定比利会来?
B: I promise you! He said he was coming.
我确定!他说要来的。

美剧表达:
I'll take care of it, I promise.我保证我会 处理好的,
I promise you. I have never done any type of drug.我保证,我从来没用过任何 药物。
I promise I will call you everyday.我保证 每天都会给你打电话。

分享到