掀起美剧短句风暴:用于表达忘记或者记住(2)
日期:2012-11-15 12:19

(单词翻译:单击)

(一).I can't get past it. 我无法忘记它。/我现在还忘不了。

原音重现:
A:Are you still missing the relationship with your former boyfriend?
还在怀念当初和前男友交往的时光吗?
B:Yeah. I just can't get past it.
是的,我忘不了他。
英英释义:
This is a way of expressing that the speaker keeps remembering some problem. It's like saying "I'm always thinking about this, even though I don't want to."
美剧表达:
1.She will get past it.
她会忘记的。


(二).Put today behind us. 忘掉今天发生的事情吧。

原音重现:
A:I had an awful time in this place.
我在这里过得真是糟糕。
B:Well, we should try to put today behind us.
我们还是忘掉今天发生的事情吧。
英英释义:
Often this means "Let's forget this bad time." It is a way of saying that it is better to think about the future.
美剧表达:
1.I forgave you. Can't we just put this behind us?
我原谅你了,我们忘记它吧。

分享到