掀起美剧短句风暴:用于谈论看法意见(5)
日期:2012-12-24 11:14

(单词翻译:单击)

(一).The thing is... 重要的是……/事实是……/问题的重点是……

原音重现:

A: Can you drop by tomorrow afternoon?
明天下午你能过来一趟吗?
B: The thing is that I'll be quite busy then.
问题是我那时会很忙。

美剧表达:

The thing is that you're married to Jane.
事实是你已经和简结婚了。
The thing is that I don't really believe it.
问题在于我不相信。

(二).The whole point (of A) is to do... (……的)真正目的是做……
原音重现:

A: I think it'll be fun to travel to South American.
我想南美旅行肯定会很有意思的。
B: The whole point of going is to improve your Spanish language skill.
这趟旅行的真正目的是提高你的西班牙语水平。

美剧表达:

I thought the whole point of the party was to announce our engagement.
我还以为这次派对的真正目的是公布我们订婚的消息呢。
I don't want to be working together with others. That's the whole point I'm trying to make.
我不想和别人一起工作,这就是我想说的重点。

分享到
重点单词
  • engagementn. 婚约,订婚,约会,约定,交战,雇用,(机器零件等)
  • announcevt. 宣布,宣告,声称,预示 vi. 作播音员,宣布竞