电影《日落之前》精讲第62期:荒唐的概念
日期:2014-12-05 19:27

(单词翻译:单击)

视听原文
QQ截图20141203180924.png

I think I'm one of those. I want to kill them!

我想我也是他们中的一个了 我要杀了他们!

Why didn't they ask me? I would have said no, but they could have asked!

为什么他们不向我求婚,也许我会拒绝? 但他们为什么不试试呢!

I know it's my fault because I never felt it was the right man.

我想这是我的错 因为我一直感觉没有找对男人

Never. But what does it mean, the right man, the love of your life?

没有找到我的一生挚爱,这又意味什么呢

The concept is absurd. We can only be complete with another person.

这是个荒唐的概念, 只有同另一个人一起才是完美

It's evil, right? Can I talk?

很邪恶,对吧? 我可以说么?

I guess I've been heartbroken too many times and then I recovered.

我想我已经心碎太多次了, 然后我伤愈了

So now, you know, from the starts, I make no effort.

所以现在你知道了, 从开始我就没有结果

I know it's not gonna work out. You can't do that.

我知道不会有结果 你不能那样

You can't live trying to avoid pain...

你不能躲避疼痛去生活...

...at the expense Those are words.

就是这些话

I've gotta get away from you.

我要离开你

Stop the car, I wanna get out. No, don't

停车,我要下车 不,不要

Keep talking. It's being around you.

继续谈 都在你身边的

Don't touch me, you know. I want to get on a cab.

不要碰我,我去打的

No, don't. No, no, keep going.

不,不,继续好了

Listen, I'm just so happy Thank you, just keep going.

听着,我很乐意 继续开

All right.


重点讲解

重点单词:

1、absurd

adj. 荒谬的;可笑的

n. 荒诞;荒诞作品

That's absurd.

那是荒谬的。

2、concept

n. 观念,概念

She added that the concept of arranged marriages is misunderstood in the west.

她补充说包办婚姻的概念在西方被误解了。

3、expense

n. 损失,代价;消费;开支

vt. 向…收取费用

He's bought a big TV at vast expense so that everyone can see properly.

他花了很多钱买了台大电视,这样人人都可以看清楚了。

重点短语:

1、work out

解决;算出;实现;制定出;消耗完;弄懂;锻炼

Negotiators are due to meet later today to work out a compromise.

谈判者们预定在今天晚些时候会面以找到一个折中的办法。

2、complete with

包括,连同

This will create a skeleton service implementation that you can complete with business logic.

这将创建一个服务实现框架,您可以用业务逻辑来完成。

考考你(翻译):

1、暗示说他们知道怎么回事但却袖手旁观是荒谬的。

2、但它很好地说明了概念。

3、她乘飞机及住酒店的费用由该委员会支付了。

答案下期公布:

上期答案:

1、In this case, I genuinely believe in the Buddhist way of thinking.

2、As contradictory as this sounds, I have firsthand experience of its truth.

3、Melanie: Was I what. I feel like shit warmed up today.


分享到
重点单词
  • misunderstoodadj. 被误解的 v. 误解,误会(misunders
  • skeletonn. 骨架,纲要,骨骼,骨瘦如柴的人或动物,家丑 adj
  • avoidvt. 避免,逃避
  • absurdadj. 荒唐的 n. 荒唐
  • faultn. 缺点,过失,故障,毛病,过错,[地]断层 vt.
  • contradictoryadj. 矛盾的 n. 矛盾
  • implementationn. 落实,履行,安装启用
  • conceptn. 概念,观念
  • compromisen. 妥协,折衷,折衷案 vt. 妥协处理,危害 vi.
  • vastadj. 巨大的,广阔的 n. 浩瀚的太空