位置:首页 > 影视英语 > 欧美电影 > 简爱 > 正文
影视课堂《简爱》第2011版第55期:人生苦短抛弃怨恨
日期:2012-06-08 23:59

(单词翻译:单击)

影片资讯

今日聚焦:在2010年拍摄的影片《简爱》中,这个重要的角色由美国Mia Wasikowska领衔主演。今天我们来看一下Mia Wasikowska在2010-2011年在美国的演艺生涯。

Cast:MiaWasikowska as Jane Eyre

United States career(2010–2011)

In July 2008, after a lengthy search, Wasikowska was cast as the eponymous heroine in Tim Burton's retelling of Alice in Wonderland, alongside Johnny Depp, Helena Bonham Carter and Anne Hathaway. She sent a videotaped audition to casting directors in London, and her first live reading in Los Angeles occurred on the same day as her Evening Sun audition. After three more auditions in London – which saw her flying back and forth from Australia to England in just as many weeks – she was awarded the role.Burton cited Wasikowska's "old-soul quality" as a catalyst in casting her: "Because you’re witnessing this whole thing through her eyes, it needed somebody who can subtly portray that.Wasikowska portrayed a nineteen-year-old Alice returning to Wonderland for the first time since her youth after escaping an unwanted marriage proposal. Her affinity for the character played a part in her desire for the role, as she had read the Lewis Carroll books as a child and was a fan of Jan Švankmajer's 1988 stop-motion film Alice. She also saw Burton's version of the classic story as a chance to explore a deeper characterization of Alice, to whom she felt young women her age could relate, for which she drew on personal experiences. "Alice has a certain discomfort within herself, within society and among her peers; I have definitely felt similarly about all of those things, so I could really understand her not fitting in. Alice also is an observer who is thinking a lot, and that's similar to how I am."

For Lisa Cholodenko's indie comedy The Kids Are All Right, Wasikowska was cast as Joni, the bookish daughter of a lesbian couple (Annette Bening and Julianne Moore) who was conceived via artificial insemination. At her younger brother's (Josh Hutcherson) request, she seeks out their biological father (Mark Ruffalo).During shooting, she successfully campaigned to have Joni wear pajamas in several home scenes, as a nod to what the actress regularly did herself while home in Australia. She explained to Orlando Sentinel film critic Roger Moore, Joni's very comfortable in her place, with who she is. So I pushed to have her, whenever she was at home, in her pajamas. That’s comfortable! And that’s something I do."

On 25 October, Wasikowska was honored with the Hollywood Awards' Breakthrough Actress Award, which was presented to her by Bryce Dallas Howard, and she won the Australian Film Institute International Award for Best Actress on 12 December for her performance in Alice in Wonderland. She was recognized by Forbes as one of the highest-grossing actors of 2010 with $1.03 billion, tied for second position with Johnny Depp and behind leader Leonardo DiCaprio, whose films grossed $1.1 billion for the year.

From March to May 2010, Wasikowska filmed Cary Fukunaga's adaptation of Jane Eyre, in which she starred as the title character opposite Michael Fassbender as Mr. Rochester. She began reading the novel after completion of Alice in Wonderland, during which she asked her agent if a script existed. Two months later, she received a script and was asked to meet with Fukunaga. However, since Fukunaga was unfamiliar with her prior work at the time and was therefore undecided about casting her, he later sought the opinion of director Gus Van Sant, with whom Wasikowska had previously filmed the 2011 release Restless. He said to BlackBook magazine in February 2011, "Gus wrote back: 'Cast her.'" Her work on the film resulted in a scheduling conflict that forced her to withdraw from the lead in Julia Leigh's 2011 Australian independent film Sleeping Beauty, and she was replaced by Emily Browning. Mery Streep in her 2012 Golden Globe acceptance speech, announced: "How about Mia Wasikowska in Jane Eyre?"

Wasikowska turned down a part in Robert Redford's 2011 film The Conspirator in order to play the female lead in Restless, which she filmed from November to December 2009. The portrayal of her character, a terminally ill sixteen-year-old, required her to crop her long hair.Though she was one of many names shortlisted for the role of Lisbeth Salander in David Fincher's 2011 adaptation of The Girl with the Dragon Tattoo, she declined to audition for the part due to the time commitment involved with the production. From December 2010 to February 2011, Wasikowska filmed Rodrigo Garcia's Albert Nobbs, for which she was a last-minute replacement for Amanda Seyfried.

On 21 April 2011, Wasikowska was named to the Time 100, a listing of the world's most influential people, which featured a brief essay written by Albert Nobbs co-star Glenn Close. In June 2011, Wasikowska was invited to join the Academy of Motion Picture Arts and Sciences. In December 2011, she appeared in The New York Times' short film on cinematic villainy, Touch of Evil.

特别声明:该节目由可可编辑原创,未经授权请勿转载。

边睹边读

影视片花:

台词欣赏

Jane:How do you bear being struck?

你是怎么忍下这种折磨?

Burns:Miss Scatcherd hits me to improve me.

Scatcherd 小姐打我是为了我好。

Burns:She's tormented by my faults.

她因我的错误而苦恼。

Jane:If she hit me, I'd get that birch and break it under her nose.

要是她打我,我就夺下那树棍当着她的面掰断它。

Burns:She'd find another soon enough.

她很快就能再找一根。

My father used to preach that life's too short to spend in nursing animosity.

我父亲总是说人生苦短,不要满心怨恨。

Jane:At my aunt's house, I was solitary and despised.

在我舅妈家,我很孤独,没人看得起我。

She thought I could do without one bit of love or kindness.

她觉得对我不该有一点爱和仁慈。

Burns:You are loved.

你活在爱中。

There's an invisible world all around you, a kingdom of spirits commissioned to guard you, Jane.

有个无形的世界一直围绕着你,一个精神的王国正在保护你,Jane。

Jane:Do you not see them?

你能看到吗?

特别声明:该节目由可可编辑原创,未经授权请勿转载。

学习笔记

词汇提炼:

1. bear:忍受

2. improve:改善,变得更好

3. strike:打,折磨

4. torment:让......烦扰

5. birch:桦木

6. preach:训诫

7. animosity:憎恨,仇恨

8. solitary:孤独的

9. despise:鄙视,轻视,看不起

10. invisible:无形的,看不见的

11. commissioned:受委任的

12. guard:看护,守候

重点词汇讲解:

Improve

Exp. (cause sth to) become better (使某事物)改进, 改善

Eg. His work is improving slowly.

他的工作在慢慢改进。

Eg. Her health is gradually improving, ie after an illness.

她的健康状况逐渐好转。

Strike

Exp. hit (sb/sth) 打, 击, 敲(某人某物)

Eg . The stone struck me on the side of the head.

石子打中了我头部的侧面。

Eg. He struck the table a heavy blow with his fist.

他用拳头猛击了一下桌子。

Torment

Exp. annoy (sb)

Eg. She torments everyone with silly questions.

她用无聊的问题来烦扰大家。

Preach

Usage:~ (at/to sb)

Exp. (often derog 常作贬义) give unwanted advice on morals, behaviour, etc, esp in a persistent, annoying manner 进行道德﹑ 操守等方面的说教(尤指唠叨﹑ 令人厌烦)

Eg. I am tired of listening to you preach at me.

我懒得听你对我讲的大道理。

Eg. You are in no position to preach to me about efficiency!

你没有资格对我大谈什麽效率问题!

Despise

Usage:~ sb/sth (for sth)

Exp. feel contempt for sb/sth; consider sb/sth as worthless 鄙视﹑藐视、看不起某人某事物

Eg. Strike-breakers are often despised by their workmates.

破坏罢工的人常为同事所不齿。

Eg. You must not despise a man because he is poor.

你不可因一个人贫穷而轻视他。

Animosity

Usage:~ (against/towards sb/sth); ~ (between A and B)

Exp. (instance of) strong dislike or of hostility 憎恶; 敌意; 仇恨

Eg. He felt no animosity towards his critics.

他对批评他的人并不怀恨在心。

Eg. I could sense the animosity between them.

我能觉察出他们彼此间的敌意。

重点短语精讲:

1.under one's nose

释义1:在某人的面前

Eg. I thought I' d lost my pen, but it was right under my nose !

我原以为我的钢笔丢了,其实就在我的面前!

Eg. I put the bill right under his nose so that he couldn't miss it.

我把帐单就放在他眼前, 他不会看不见的。

释义2:公然地

Eg. They were having an affair under my very nose, and I didn't even realize!

他们就在我眼皮底下勾搭上了, 而我竟没看出来!

Eg. That dragon lady had three gigolos under her husband's nose.

那位女强人当着丈夫的面,公开有三位小白脸。

2.bear doing something:忍受做某事

Eg. I can't bear having cats in the house.

屋里有猫我可真受不了。

Eg. I cann't bear being kept waiting.

我无法忍受人家叫我长时间等待。

拓展:bear doing somethingbear to do something的区别:

辨析讲解:通常而言,to do sth是还没有做的事情,而doing sth 是已经做过的一件事情。Bear 忍受的意思,bear to do 就是忍受去做一件事情,往往这件事情还没有做,也没有曾经做过。 Bear doing 是忍受一件事情,这件事情可能已经做过。

特别声明:该节目由可可编辑原创,未经授权请勿转载。

分享到
重点单词
  • certainadj. 确定的,必然的,特定的 pron. 某几个,某
  • contemptn. 轻视,轻蔑
  • acceptancen. 接受(礼物、邀请、建议等),同意,认可,承兑
  • auditionn. 听,听力,试听
  • releasen. 释放,让渡,发行 vt. 释放,让与,准予发表,发
  • worthlessadj. 无价值的,无用的,可鄙的
  • hostilityn. 敌意,敌对状态,公开战争
  • unfamiliaradj. 不熟悉的
  • adaptationn. 改编,改编成的作品,适应
  • withdrawvt. 撤回,取回,撤退 vi. 退回,撤退,走开