电影随身听附讲解《征婚广告》第22期:爸,别让我难堪了
日期:2012-12-26 21:35

(单词翻译:单击)

原文视听

Oh, that was what he told you.
那是他告诉你的
- It was a great night. - Great night.
-今晚很不赖 -非常棒
I forgot how much fun those humiliating family sing-alongs can be.
我都忘了那献丑的家庭合唱曾多有意思
Can I say one thing about Mr. Incorrigible?
能说说不可救药先生吗?
- Only if you sing it. - He is hot. And he likes you.
-除非用唱的 -他很性感,而且喜欢你
I can’t. It’s just my luck. He’s the father of one of my students.
我不能,是我的幸运,但他是学生的家长
He has a Ph.D. And a great ass. Let’s not get dragged down by ethics.
他有博士学位,还有个漂亮的屁股, 不要被道德规范束缚
Technically, he doesn’t have his Ph.D. Yet.
可他还没拿到学位
- But yes, the ass thing, I know. - God, let’s not even mention the eyes.
-但屁股确实漂亮 -老天,更不用提眼睛了
- The crinkly smile. - No. That would be wrong.
-还有笑容 -不行,那样不好
- So can I ask you a question? - No.
-能问个问题吗? -不能
You never would have left Kevin. Would you?
你决不会主动离开凯文,对不对?
If he hadn’t left me? No, I don’t think so.
如果他不离开我吗?多半是这样
But you weren’t really happy.
可你没有真正开心过
Well, I figured that was the life I picked, so I had to make the most of it.
我清楚这是自己选择的生活, 所以必须去面对
I’m not even sure I deserve a new life now.
我现在都拿不准配不配得到新生活
Sometimes I think that was supposed to be my one chance and I blew it.
有时我觉得那是我的一次机会, 但我没把握住
Where did we get these bad attitudes, you think?
你觉得这些糟糕的念头是从哪来的?
Let’s blame the nuns. Can I say one more thing?
就怪修女好了, 能再说件事吗?
- The nuns? - Yeah, that works.
-修女那? -对,那些教义
You love me. I know.
我知道,你爱我
I do.
是的

重点解释

重点单词:
1、humiliate
vt. 羞辱;使…丢脸;耻辱
They break up with you, fire you, leave you, or humiliate you.

他们和你断绝关系,开除你,离开你,或者羞辱你。


2、blame
vt. 责备;归咎于
n. 责备;责任;过失
If their forces were not involved, then who is to blame?
如果他们的军队没有参与,那么谁应该受到指责呢?


3、ethics
n. 伦理学;伦理观;道德标准
He told the police that he had thought honestly about the ethics of what he was doing.
他告诉警察他曾真诚地考虑过他所作所为依据的行为准则。


4、deserve
vi. 应受,应得
vt. 应受,应得
They deserve our praise and thanks.

他们值得我们的表扬和感谢。


5、mention
vt. 提到,谈到;提及,论及;说起
n. 提及,说起
I may not have mentioned it to her.
我可能没有和她提过此事。


6、suppose
vt. 假设;认为;让(虚拟语气);推想
vi. 猜想;料想
conj. 假使…结果会怎样
Let's first suppose the second defense line has been destroyed.

我们先来假定这第二条防线已被摧毁。


重点短语:
1、Only if
只要……就;只是在……的时候
Only if we let it.
如果我们让它这么做的话。

考考你:
1、如果你在这件事上失败了, 就会招来别人的非议
2、科学和道德规范告诉我们必须做什么。

3、但是仅仅发生在我不确定观众们是如何想我的时候,像是颁奖典礼上。


答案下期公布:

上期答案:
1、Aides spoke of disposing of records that would embarrass the governor.
2、Don't pretend to know [understand] when you don't.
3、And they really fight against that.

分享到
重点单词
  • spokev. 说,说话,演说
  • blamen. 过失,责备 vt. 把 ... 归咎于,责备
  • defensen. 防卫,防卫物,辩护 vt. 防守
  • ethicsn. 道德规范
  • pretendv. 假装,装作 adj. 假装的
  • incorrigibleadj. 无药可救的,积习难改的,固执的 n. 不可救药
  • understandvt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为
  • embarrassvt. 使为难,使窘迫,使尴尬 vi. 窘迫
  • deservevi. 应该得到 vt. 应受,值得