电影随身听附讲解《征婚广告》第12期:别为这事生我气好吗?
日期:2012-12-06 13:18

(单词翻译:单击)

原文视听

And when was the last time you rode a bike?
还有你上次骑车是什么时候...?
Meandering or any other way? Well, think of it as poetry, darling.
不管是闲游还是什么? 当成诗来读好了,亲爱的。
As who I am in the bottom of my soul.
就象灵魂深处的那个我。
And, Sarah, my darling.
另外,亲爱的。
What? I’m glad you’ve started dating again.
怎么? 我很高兴你又开始约会了。
Dad, please. This is disturbing on so many levels.
得了,爸爸,这从哪个角度看都是徒劳的。
At least let me have the rose. I can’t.
至少这玫瑰该归我吧 不行。
I’m seeing someone else at 4:00.
我四点还另有约会。
Hello. You’ve reached Sarah Nolan. Leave a message if you want to.
你好,我是莎拉诺兰, 如果愿意请留下口信。
Sarah, it’s me, Christine. Pick up.
莎拉,是我,克瑞斯蒂,拿起话筒。
Come on, Sarah, I already talked to Dad.
快,莎拉,我已经见过爸爸了。
Who else knows? No one.
还有谁知道? 没了。
Come on, carol has to know.
得了,卡萝肯定知道。
Why does Carol have to know? Couldn’t I once know something before she does?
她干嘛非得知道? 我就不能比她先知道一次吗?
She’s there with you, isn’t she?
她和你在一起对不对?
No. Hello, carol.
没有 喂,卡萝。
Hi, Sarah. I was telling Chris it’s a shame I didn’t know about this before...
莎拉,我刚和克瑞丝说我应该先知道...
...because I could have called Uncle Chet. We could have doubled.
那样我就能叫上切特叔叔来次四人约会。
Oh, no.
奥,不。
This story is going to be immortalized into family history, isn’t it?
这个故事会写进家史世代相传对吧?
Told and retold at Thanksgiving dinner, year after year.
每年在感恩节晚餐时翻来覆去地说。
Oh, not just Thanksgiving. I think it’s a good Christmas story too.
不只是感恩节,在圣诞节也是个不错的话题。
Bye, guys. Wait.
再见,各位 等等。
Tell the truth. On a scale of one to 10, how would you rate Dad as a date?
老实说,你觉得老爸作为约会对象能打几分?
Hot, super hot?
很好还是非常好?
Don’t be mad at me for this, okay?
别为这事生我气好吗?
The last time you said that to me you stole my boyfriend. Danny Shea.
你上次这样跟我说时偷走了我的男友, 丹尼谢。
I did not steal Danny Shea.
我可没偷丹尼谢。
I haven’t forgiven you, by the way.
总之我还没有原谅你行了。

重点解释

重点单词:
1、meander
n. 漫步,曲流(常用复数)
vt. 漫步,蜿蜒缓慢流动
A stream meandered towards the sea.
一条小溪蜿蜒流向大海。

2、reach
vi. 达到,延伸,伸出手,传开
vt. 达到,影响,抵达,伸出
She reached out her hands and held her mother.
她伸出双手抱住她的母亲。


3、 scale
n. 规模,比例,刻度,天平
vi. 衡量,攀登,剥落
The scale has good reliability and validity by statistical analysis.

经统计分析检验,量表具有良好的信度和效度。


重点短语:
1、 in the bottom of
在……底部(心里)

2、at least
至少
Our headmaster rattled on for at least two hours at the opening ceremony.

我们的校长在开学典礼上唠唠叨叨地讲了至少两个小时。
3、leave a message
留言,留口信
The black Bible and his mother's glasses were still in the bottom of his duffle bag.

那本黑色的圣经和他母亲的眼镜,一直还在他的粗呢布袋底。


4、tell the truth.
说实话

5、be mad at
对…非常愤怒,恼火
And if you don't play, everyone will be mad at you because two teams won't be even.
如果你不一起玩, 大家都会生你的气, 因为这样两个队实力就不平均了。


考考你:
1、这个消息上个月才传入她耳中。
2、旅游业是世界上规模最大、发展速度最快的产业之一。
3、认识到这一点之后,我试着写下至少一个的“他或她”。


答案下期公布:

上期答案:
1、What if this is all there is to our life?
2、He went to all lengths to compass his purpose.
3、He got up a strange affection for the little girl.

分享到
重点单词
  • analysisn. 分析,解析
  • compassn. 指南针,圆规 vt. 图谋,包围,达成
  • scalen. 鳞,刻度,衡量,数值范围 v. 依比例决定,攀登
  • streamn. (人,车,气)流,水流,组 v. 流动,流出,飘动
  • statisticaladj. 统计的,统计学的
  • disturbingadj. 烦扰的;令人不安的 v. 干扰;打断(dist
  • ceremonyn. 典礼,仪式,礼节,礼仪
  • reliabilityn. 可靠性
  • affectionn. 慈爱,喜爱,感情,影响
  • havenn. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,