电影《复制娇妻》精讲第29期:你吓死我们了
日期:2014-03-15 19:24

(单词翻译:单击)

视听原文

Clarice?
克莱瑞斯?
Hi, girls! Roger!
嗨,姑娘们! 罗杰!
You scared us.
你吓死我们了
What are you doing in here? What's going on?
你们在这儿干什么? 怎么回事?
Do they have hookers or old Playboys or cable porn?
他们是在嫖妓还是看成人频道?
Oh, please. They barely have throw pillows.
拜托,他们只是互相打打闹闹
They're coming. The menfolk.
他们来了 男人们
Call us. OK.
给我们打电话 好的
Rog?
罗杰?
What was it? Did you see anyone?
刚才是什么东西? 你看到什么人了?
Not a soul.
一个鬼影都没看见
But what's back here anyway, in all of these rooms?
不过这些房间里面是什么?
Storage? Sweaters?
储藏室?毛衣?
Bodies?
尸体?
Jerry. Do you see that door on your left?
杰瑞 看到你左手边的门了吗?
Check it out.
打开看看吧
Oh, boy.
噢,老兄
Why, I can't see anything. It's dark.
怎么回事,我什么也看不见 漆黑一片
Use your flashlight.
用你的手电筒
I feel like Nancy Drew in The Mystery of the Midlife Crisis.
我感觉像是在南希?朱儿的中年危机之迷里
What am I looking for?
什么也没有啊?
Look down.
往下看
Jerry?
杰瑞?
Roger!
罗杰!

重点讲解

重点单词:
1、cable
n. 缆绳;电缆;海底电报
vt. 打电报
vi. 打海底电报
The miners rode a conveyance attached to a cable made of braided steel wire.
矿工们乘坐连着钢索的缆车。
2、barely
adv. 仅仅,勉强;几乎不;公开地;贫乏地
Anastasia could barely remember the ride to the hospital.
阿纳斯塔西娅只勉强记得被送到了医院。
3、anyway
adv. 无论如何,不管怎样;总之
I'm certain David's told you his business troubles. Anyway, it's no secret that he owes money.
我肯定戴维已经告诉了你他生意上的麻烦。反正他欠钱不是什么秘密。
重点短语:
1、feel like
v. 想(做某事)
Sometimes I feel like this.
有时候我感觉有点像。
2、look for
寻找
He began to look for a new job immediately after he was fired.
他被解雇后立即开始寻找一份新工作。
考考你(翻译):
1、他们在全国范围内的有线电视上做广告。
2、水刚开她就打了4个鸡蛋进去。
3、那么像那样完成了一项成就后感觉会是如何呢?
答案下期公布:
上期答案:
1、He smuggled papers out each day, photocopied them, and snuck them back.
2、Diaz is a fitness freak who's trained in martial arts.
3、You could be prosecuted for trespass.

分享到
重点单词
  • checkn. 检查,支票,账单,制止,阻止物,检验标准,方格图案
  • mysteryn. 神秘,秘密,奥秘,神秘的人或事物
  • martialadj. 军事的,战争的
  • braidedadj. 编辫子的;有饰带镶缀的
  • fitnessn. 适合度(生物学术语) n. 健康
  • trespassn. 非法侵入,罪过,[法]侵害诉讼 v. 非法侵入,侵
  • storagen. 贮藏,存储,保管,保管费,仓库,[计]存储器
  • certainadj. 确定的,必然的,特定的 pron. 某几个,某