(单词翻译:单击)
Noninvasive Technique Gauges Art Canvas Health
非破坏性的技术检验艺术作品画布健康状况
Iconic works of art get exhibited worldwide. But as those paintings age, they can become too fragile to withstand travel around the globe. The paint can be visually examined to gauge its integrity. But the only way to check the canvas had been to remove a piece destructively.
标志性的艺术作品在世界各地展出
So a team of researchers in Europe devised a new method for diagnosing the health of old paintings similar to testing blood sugar without using a needle.
因此,一个欧洲的研究团队发明了一种新方法,这种新方法可以检查古画的健康状况,类似于无针监测血糖
The scientists took samples from nearly 200 old canvases or canvas linings from the 19th and 20th centuries. They shined infrared light on the fabric to assess the type of fibers and their relative fragility. With those results as a reference, the scientists then scanned 12 paintings by Salvador Dalí.
科学家从19和20世纪将近200块古画布或者帆布衬里取样
Luckily, all 12 are still in stable traveling condition. But they found that the oldest Dalís are starting to weaken. The research is in the journal Analytical Methods.
幸运的是,这十二幅作品还都适合旅行展出
The scientists stress that the technique has only been validated for 19th- and 20th-century canvases with no synthetic fibers. But Dalí would have appreciated this marriage of science and art. After all, one of his works is called Homage to Crick and Watson.
科学家强调,这项技术只适合分析没有合成纤维的19到20世纪的作品
—Cynthia Graber