(单词翻译:单击)
On election day, where do you vote? If it's in a church, you might be inclined to vote more conservatively than if you cast your ballot at a school or government building. That’s according to research published in the International Journal for the Psychology of Religion.
选举日当天你会在哪里投票?相较于学校或政府大楼,如果投票地点是一所教堂的话,选民可能会倾向于投给比较保守的党派 。这是根据《国际宗教心理学杂志》(International Journal for the Psychology of Religion)上发表的一项研究得出的结论 。
And the effect seems to hold, whether you’re Christian, Muslim or agnostic, progressive, independent or conservative.
不管你是基督徒、穆斯林或不可知论者,还是革新分子、独立党人或者保守人士,这项结论似乎都一样适用 。
The study found that when random people were surveyed in front of a church, they gave more socially and politically conservative responses than people surveyed while standing in front of a government building.
随机调查显示,站在教堂前的人比站在政府大楼前的人对社会和政治持有更加保守的态度 。
The shift in people's attitudes, the researchers suggest, was likely a result of visual priming—meaning that people who could see the religious building were, consciously or not, getting cues that influenced their response.
研究人员认为,人们态度的转变很可能是视觉启动的结果——当人们看到宗教建筑的时候,他们会自觉或不自觉地获得某些暗示,而这些暗示影响了他们的反应 。
The surveys were conducted in Europe, so it's possible American voters might react differently. But the survey included subjects from more than 30 countries to try to minimize a particular national bias. So before you cast your vote this election year, think about whether your view is influencing your views.
这项调查是在欧洲进行的,所以美国选民的反应可能不尽相同 。但调查对象来自30多个国家和地区,以尽量减少某一特定的民族偏见 。所以,如果你在今年的选举中投票的话,考虑考虑你的投票地点吧 。
注:本文译文属可可英语原创,未经允许,请勿转载 。