美国原汁原味访谈录:政府鼎力支持,法兰西电影蓬勃
日期:2008-12-22 10:40

(单词翻译:单击)

French cinema prospering


听力练习

French government subsidies help the film industry prosper in France. CNN's Fionnuala Sweeney reports

"The class" wins the Palme d'Or at Cannes. The French docudrama starring a cast of non-professional actors features the rough and tumble of school life in a tough multi-cultural section of Paris. It's the first French film to win the festival's most prestigious prize in more than 20 years, another badge of pride for the country's resurgent cinema.

This story, this woman, who is still alive by her voice, her songs, I mean, she wrote LA VIE EN ROSE.

Earlier this year, Marion Cotillard's portrayal of iconic French singer, Edith Piaf, in La Vie En Rose, won her an Oscar, the first for a French actress since Juliette Binoche in the English Patient 12 years ago.

The French have always taken film-making seriously. After all, it was in Paris that the first cinematograph was demonstrated in 1895. Louis Lumière screened his single reels of film clips to patrons of the Grand Café in Paris, not long after singing clubs were dotted in the country.

But French filmmakers really made their mark in the late 50s and early 60s with the New Wave movement. Among those pioneers of the Jean Rose were such great François Truffaut and Jean-Luc Godard. They provided inspiration for a younger generation of American directors like Francis Ford Coppola and Steven Spielberg.

Today, France is the second largest exporter of films in the world after the US. The health of the country's cinema is largely due to the French state, which protects and promotes the industry. Movies made in France are heavily subsidized by the country.

It's important every country to have its own cinema, to be able to, to, to see images, to export its images, to see also, for them and probably for the others, the characters, what is going on in the society. I think movies are in a certain way, the private life of a country. So it's important the private life to be known outside.

France also places its quota limits on the import of foreign films. Still, subsidies and quotas can't keep Hollywood out of France. US movies took almost 50% of French box office receipts through last year. But there is a difference. Truffaut once said he preferred the reflection of life to life itself. And French movies have always been thought provoking rather than action packed. So, no danger at Cannes of confusing the French production Class with the Hollywood blockbuster Indiana Jones.

Fionnuala Sweeney, CNN, Paris.

文本参考中文翻译

政府鼎力支持,法国电影业蓬勃发展。CNN记者Fionnuala报道。

本届嘎纳电影节,“The class”(高中课堂)获得金棕榈大奖。该法国影片主要是一些非专业演员演绎在多种文化交织的巴黎艰苦的校园生活。这是20多年来赢得嘎纳电影节最有威望的奖项的首部法国影片。另外一个奖章是献给该国复苏的电影业。

这个故事,这名女子,她的声音,她的歌依然活在我们心中。我的意思是,她创作了 LA VIE EN ROSE(玫瑰人生)这首歌。

今年早期,伊迪特·皮雅芙(Edith Piaf)是法国香颂的代表歌手,今年早期凭借一首LA VIE EN ROSE(玫瑰人生)赢得奥斯卡奖,自从12年前Juliette Binoche凭借English Patient中扮演的角色获得该奖之后获奖的首个法国女演员。

法国一项非常重视电影制作。毕竟,第一部电影于1895年在巴黎诞生。Louis Lumière 首次将他在电影中的单曲搬上巴黎餐馆的荧屏,不久之后,歌唱俱乐部就遍布整个国家。

但是法国的电影制作人在上世纪五六十年代新浪潮运动时期表现确实不错。在这些电影界先驱中,让-吕克戈达尔(Jean-Luc Godard)和弗朗索瓦·特吕弗(François Truffaut) 是最伟大的。他们为美国年轻一代的电影导演比如弗朗西斯·福特·科波拉 Francis Ford Coppola和斯蒂芬-斯皮尔伯格(Steven Spielberg)提供了灵感。

现在,法国是仅次于美国之后的世界第二大电影输出国。该国电影业的健康发展归功于法国政府的支持,他们一直保护和促进电影业的发展。法国创作的电影受到国家的鼎力相助。

对每个国家来讲,拥有自己的电影是非常重要的,可以展示该国的形式,可以向外界传达他们的形象,可以让大家了解该国目前的状况。我认为,电影实际上反映一个国家的私人生活状态。所以,让外界了解私人生活状态是非常重要的。

同时,法国对进口外国电影也有配额限制。但是,资助和限额也不能将好莱坞大片拒之门外。美国影片拿走了去年法国票房收入的接近一半。但是这还是有区别的。特吕弗曾经说过,他希望让生活来反映生活本身。法国电影一向被认为比较有挑衅性而不是靠演技包装。所以,嘎纳电影节将法国影片“The class”(高中课堂)与好莱坞重量级影片《夺宝奇兵》混淆并没有什么危险。

分享到
重点单词
  • reflectionn. 反映,映像,折射,沉思,影响
  • priden. 自豪,骄傲,引以自豪的东西,自尊心 vt. 以 .
  • inspirationn. 灵感,吸入,鼓舞人心(的东西)
  • importn. 进口,进口商品,意义 v. 进口,输入
  • certainadj. 确定的,必然的,特定的 pron. 某几个,某
  • prospervi. 繁盛,成功,兴旺
  • castv. 投,掷,抛,铸造,丢弃,指定演员,加起来,投射(目
  • badgen. 徽章,标记,正章,象征 vt. 授给 ... 徽章
  • prestigiousadj. 享有声望的,声望很高的
  • viev. 竞争