(单词翻译:单击)
Sniffing Out Mr. Right
Birth-control pill masks women's discerning sense of smell.
We've all heard people say chemistry a bit hard to define as a key ingredient in the successful relationships. So some scientists did some research on that topic, turns out a woman needs a good sense of smell to find a man who is just right for her. And a common contraceptive may interfere with that process. Mike Lee reports from London.
Women of the world, are you smelling Mr. Right or Mr. Wrong?
Um, I wouldn’t really know. But I do like the way men smell, so they smell good, I kindda get more attracted to.
People choose to be chosen, you know, love is love. So eventually you know maybe you can sniff the right man out.
Maybe, if your sniffer is working properly and that is exactly the point of the New Liverpool University study, which concludes that birth-control pills can cause you to select the wrong man for you, because your brain sends a false signal that it smells like Mr. Right. (这儿which从句用作非限制性定语从句更好。)
I spoke to the lead researcher in Liverpool by telephone and he told me that by nature a woman's sense of smell can attract her, often subconsciously to men whose genes will work well with her genes to produce healthy and strong children, that’s keeping the human species going. He said the study suggest that birth control pills can disrupt that instinctive selective process, an intriguing and provocative thought for the men and women we spoke to in America.
I think that’s ridiculous and a little degrading towards women to suggest that they are blindly following their sense of smell rather than their other senses.
I do believe that sense of smell can affect to you, might pick to go out on a date with, who your partner might be. But it’s also a lot about, you know, just your personal preference on what type of guy you like.
The University’s study does not recommend against birth control pills only that women be aware that their scent may be altered. So the eternal question: what do women want?
Clean, yeah, clean,clean will be really good.
Maybe like he just came out of the shower, I don't wanna anybody who smells sweaty, like if he just came out of the gym.
I like them to wear some sort of clothes, something like kinda of gown should be cared of when my clothes smell like him afterwards, something I like that.
Woo, but do men know how to smell for suspicion?
I bathe, I… regularly, I brush my teeth. I wear different clothes every day. Those are pretty good ones I think.
I am so much like just trying a perfume pursuing to have a clean scent that is well, this guy really just care himself.
So, gentlemen just smell like a man whatever that is. And ladies if you are concerned about sniffing out the wrong guy there may now be some truth in the punch line of an old joke between two ladies “Don’t worry darling, all women marry beneath themselves”.
Mike Lee, ABC news.
参考中文翻译:
我们常听人说,化学物质不能定义为影响成功的爱情关系的关键要素。一些科学家针对这个话题做了一项研究,结果显示,女性需要良好的嗅觉来找出合适的意中人。但是常用的避孕药会影响这个过程。以下是来自伦敦的Mike Lee 的报道。
你是能顶半边天的女人,你能闻的出哪个男人适合你吗?
哦,我不确定。但是我喜欢有些男人的味道,如果闻上去感觉比较好的话,我会更倾心于他。
人们在选择,同时也被选择,你知道,爱情是双方面的。所以最终你知道或许你可以闻出你的意中人。
或许,如果你的嗅觉机能正常的话,这正是新利物浦大学的一项研究得出的结论:避孕药会让你选到不适合你的人,因为大脑发出错误的信号,让你误认为那就是你的意中人。
我跟利物浦的首席研究员通过电话,他告诉我,从本性上来讲,如果一个男人的基因能够和一个女人的基因有效结合,生出健康强壮的孩子,那么这个女人的嗅觉会下意识的被这个男人吸引,正是这样使得人类不断繁衍。他说,这项研究表明,避孕药会扰乱这个本能的选择过程,对我们的美国听众来说,这听上去很有趣,也很刺激。
我想,如果暗示女性朋友们,她们在盲从她们的嗅觉而不利用其它感觉的话,这很可笑,也有点侮辱女性。
我相信嗅觉可以影响你,可以为你选择出约会对象。但是也和你对男人的个人偏好有关。
利物浦大学的研究并不是要反对避孕药,只是提醒女性,她们的嗅觉可能被改变了。所以仍然是那个永恒的问题:女人到底喜欢什么样的呢?
干净,对,干净是最好的素质。
或许就像他刚洗完澡,我想闻到任何人有汗臭味,比方说刚从健身房出来的时候。
但是男人知道怎样使自己闻上去干净一点吗?
我每天都洗澡,经常刷牙。我每天穿不同的衣服。我想这应该是不错的。
我想尝试洒些香水,这会让我有比较干净的味道,可以让人觉得,嗯,不错,这个小伙子很在意自己。
绅士闻上去就有男人味。如果女士们担心嗅出错误的男人,那么你可以听一下下面两位女士之间的笑话:“亲爱的,别担心。所有女人都嫁给了配不上她的人。”
单词注解:
discerning 形容词 有识别力的;眼光敏锐的
ingredient名词 (混合物的)组成部分;(烹调的)原料
(构成)要素,因素
contraceptive避孕药
Birth-control pill 避孕药
subconsciously 下意识地