(单词翻译:单击)
文本
A: you haven't spent much time with Sophia lately. Are you speaking to each other at the moment?
H: no, we're not. We've been drifting apart for a while.
A: but you two used to do everything together. I thought you really enjoyed each other's company.
H: we did, but since she started her new job, all she does is hang out with her new friends from work.
A: can't you hang out with them, too?
H: I could, but all they ever talk about is work, so I always end up feeling left out.
A: maybe you should invite her over for dinner, so it's just the two of you.
H: I tried that a few weeks ago and she ended bringing a pal from work with her! She's so busy these days that it's just impossible to hang out with her.
A: it can't be that bad. She was always a really good friend to you.
H: you're right. She would never talk about me behind my back or hold a grudge. But she just doesn't seem very interested in our friendship anymore.
A: she's probably just excited about her new job. You should give her some time. It would be a shame to lose such a good friend.
H: I've given her enough time. I'm over it now.
A: I still think you two should try to patch things up.
H: I think I just have to accept the fact that it's time for us to go our separate ways.
参考翻译
你最近没怎么花时间陪苏菲亚。你们2个谈过吗?
没有。我们已经有一段时间不来往了。
可是你们俩以前总是做什么事情都在一起。我觉得你们很享受彼此的陪伴。
以前是这样的。可是她换了工作以后就总是和在工作中认识的新朋友一起玩了。
你难道不能也跟她们玩吗?
我试过的,但是她们总在谈论工作上的事,让我觉得自己是个局外人。
也许你该约她单独吃顿晚餐。
几个星期以前我就试过了,可是她居然还带来个同事!她最近实在太忙了,忙的都没时间跟我好好在一起待会而。
这真是太糟糕了。你们曾经是那么好的朋友。
可不是吗。她以后倒是再也不会在我背后说闲话或是发牢骚了。可是好像也对我们之间的友情没什么兴趣了。
她没准儿只是对新工作有些新鲜劲。你该给她点时间,不然就这么失去一个好朋友实在是太可惜了。
我给她的时间已经够多了。现在,我决定结束这段友谊。
我还是觉得你们2个应该共同努力消除隔阂,重归于好。
我想你得接受我们俩以后分道扬镳的现实。
日积月累
Workmate 工友
Get on well 相处很好
Row 争吵
Close friend 亲密朋友
Mate 伙伴
Sincerity 真诚
Colleage 同事
Company 陪伴
Hold a grudge 记仇,记恨
Close friends sometimes have disagreements.
好朋友有时也会有不同意见。
I expect she will never talk behind my back.
我希望她永远不会在背后讲我闲话。
We should patch things up.
我们应该和好。