(单词翻译:单击)
职场社交英语 Lesson 68:我知道最适合的人选
SCENE③ B “微力”旗下的“资讯王”网络分公司
【我知道最适合的人选】
Zina: OK, let's find somebody then.
吉娜: 好吧,那我们就再找个人。
Vince: Good. I'll take care of it.
文斯: 好。我来处理这件事。
Zina: Wait a second, Vince. You know what? Why don't you let me handle it?
吉娜: 等等,文斯。这样吧,不好我来处理好了。
Vince: Are you sure? 1) Do you have somebody in mind?
文斯: 你确定?你心目中有人选吗?
Zina: Yeah. Let me see if he'll do it, and I'll get back to you.
吉娜: 有。我先去看看他做不做,再跟你说。
Vince: OK. Just keep in mind it has to be somebody who can 2) get along with Elvin.
文斯: 好。切记这个人得要能跟艾文处得来。
Zina: 3) Don't sweat it. I know just the guy.
吉娜: 你别多虑了。我知道最适合的人选。
语言详解:
A: If you need any help, just call.
需要任何协助,尽管打电话来。
B: Thanks. I'll keep that in mind.
谢谢。我会谨记在心。
【I'll get back to you. 我再回复你。】
当有人问起你一些事情或是讯息,若你无法立即答复,得要先去研究研究的时候,就可以用上这句话 I'll get back to you.“我会再回复你。”表达等你一有结论就会主动联络对方的诚意。
A: How much are these machines going to cost me?
这些机器要花我多少钱啊?
B: Let me check my figures, and I'll get back to you on that.
待我先查看一下数字,我再回复你。
【Don't sweat it.别花这心思。】
sweat 是“流汗”,而若是碰到要费一些周折才能解决的事,流点汗肯定是免不了的。于是sweat 也可以用作名词,表示“苦差事”,引申做动词也就成了“费苦心”的意思,Don't sweat it 这句短语就是指“别花力气、心思在这上头”。目的是告诉对方不必大费周折,白花力气。
A: I'm sorry I forgot your birthday party.
我很抱歉忘了你的生日派对。
B: Don't sweat it. I had a good time anyway.
别多心了。反正我玩得很愉快。
1) Do you have somebody in mind? 你心目中有人选吗?文后的keep...in mind 则是指“谨记在心”。
2) get along with... 与……处得来
3) Don't sweat it 别白费力气了。