职场社交英语 Lesson 58:他是间谍?
日期:2006-02-19 13:44

(单词翻译:单击)

职场社交英语 Lesson 58:他是间谍?

SCENE③ C 吉娜在文斯的隔间找到了他

【他是间谍?】

Zina: Vince, I think one of your programmers is spying on us for WebTracker.

吉娜: 文斯。我认为你的程序设计师中有人被“网路搜寻家”买通了。

Vince: 1) Pardon?

文斯: 你说什么?

Zina: I won't say who, because I'm not sure yet. But I'll know soon.

吉娜: 我先不说是谁,因为我还不确定。不过我马上就会知道。

Vince: Zina, I hope you're not 2) scheming to make Elvin look bad.

文斯: 吉娜,希望你不是在设计艾文让他没面子。

Zina: It isn't Elvin.

吉娜: 不是艾文。

Vince: Dave then? Dave is a spy for WebTracker? You can't be serious.

文斯: 那是戴夫口罗?戴夫是“网路搜寻家”的间谍?你不可能是认真的吧?

Zina: 3) Loan me that tape recorder you have. And don't say anything to anyone untilI come back.

吉娜: 把你那台录音机借我。在我回来之前,别跟任何人说起这件事。

语言详解:

A: We schemed for hours to come up with this plan for a surprise party.

我们计划了好久,才想出惊喜派对这点子。

B: Well, it worked. I'm surprised!

嗯,它成功了。我真惊讶!

【make someone look bad 让某人没面子】

make someone look bad是“让(某人)难看、没面子”的意思,这个表达法在日常生活中常常可以听到。

Father: So, Kelly, tell us about your latest adventure with the police.

爸爸: 那么,凯莉,跟大家说说你最近一次跟警察的遭遇。

Kelly: Dad, stop trying to make me look bad in front of my friends.

凯莉: 爸,你别在我朋友面前让我没面子嘛。

不过一直让别人的面子挂不住也不是办法,有时也要 make someone look good“让(某人)有面子”。

A: Why are you telling Allen all these good things about me?

你怎么净跟艾伦说我的好话?

B: I was just trying to make you look good.

我只是想让你有面子啊。

1) pardon? “请再说一次。” 这句话用于没听清楚对方所言,请对方重复的时候。念起来时,语尾应如问句般上扬。

2) scheme (v.) 施诡计

3) loan (v.) 借贷

分享到
重点单词
  • adventuren. 冒险,奇遇 vt. 冒险,尝试 vi. 大胆进行,
  • spyn. 间谍,侦探,侦察 vt. 侦探,看到,找出 vi.
  • schemen. 方案,计划,阴谋 v. 计画,设计,体系,结构,图
  • pardonn. 原谅,赦免 vt. 宽恕,原谅
  • loann. 贷款,借出,债权人 v. 借,供应货款,借给
  • scenen. 场,景,情景