职场社交英语 Lesson 2:此话怎讲?
日期:2006-02-18 22:59

(单词翻译:单击)

职场社交英语 Lesson 2:此话怎讲?

SCENE① B 加州的资讯王达康办公室

【此话怎讲?】
Zina: What do you mean? If he was a good programmer, he should have been 1) raking it in.

吉娜: 此话怎讲?若他是个好的程序设计师,他应该早就发了。

Dave: The boss wanted to pay Bob with 2) stock options. But Bob didn't want to play that game again.

戴夫: 老板想用认股权当作薪水付给鲍伯。可是鲍伯不想再次玩那种游戏了。

Zina: Again?

吉娜: 再次?

Dave: At his last 3) start-up, Bob worked for stock and no salary. They 4) folded and he made 5) zip.

戴夫: 鲍伯上回参与的创业公司,他工作的酬劳是股票,不拿薪水。他们的公司倒闭,他半毛也没拿到。

Zina: Ouch.

吉娜: 真惨。

Dave: Now he only works 6) freelance. Hundred 7) bucks an hour.

戴夫: 现在他只接个案做。时薪一百美元。


语言详解

A: Their business folded last week.

他们的店上星期倒了。

B: No, I can't believe it! That was my favorite bookshop.

不,我不敢相信!那是我最爱的书店。

【What do you mean?这话怎讲?】

这是谈话时较随便的讲法,照说应该是What do you mean by that? 另一个类似句型是What does the word mean?"这个字作何解释?"mean 在这两个句型的“意思、意表”解。

mean 也作“打算”解,须要注意的是后面只能接不定词,不可接-ing式,例如:

Paul means to go to Taipei next week.

保罗打算下星期到台北去。

A: What do you mean by saying"Judy is leaving the country."?

你说茱迪要出国是什么意思?

B: Well, she means to accept a job offer in Singapore.

她打算要接受新加坡的一个工作机会。


1) rake in 发财,大捞一笔

2) stock option 股票选择权,认股权

3) start-up (n.) 开始(创业,工作,动工等)

4) fold (v.) 关店,倒闭

5) zip (n.) 零,乌有

6) freelance (a.) 无约、自由工作的

7) buck美元

分享到
重点单词
  • stockn. 存货,储备; 树干; 血统; 股份; 家畜 adj
  • buckn. (美元)块钱 n. 钱,鹿皮,(鹿皮等)制物,小伙
  • scenen. 场,景,情景
  • foldn. 折层,折痕 vt. 折叠,包,交叉,拥抱 vi.
  • optionn. 选择权,可选物,优先购买权 v. 给予选择