(单词翻译:单击)
Okay, so, these guys from the 5th Mass,
这些来自第五团的家伙
okay, down in Dorchester
驻扎在多尔切斯特
Uh, out of ammo,
没弹药了
except for, what, these two bullets
点45口径手枪的弹夹里
in a clip in an old .45 Automatic?
就剩两发子弹
Yeah, yeah, yeah. Right?
是啊 是啊
What then? Yeah, come on. What happened?
接着呢 快说吧 发生什么了
Okay, so, the guy,
那家伙
you know, he stands there like bait, right?
他站在那里 就像个诱饵
Skitter moved in.
突击者进来了
Right. Other guy from behind the dumpster...
另外一人躲在大垃圾箱后...
Head shot, point blank range.
直接近距离爆头
You're dead. Dead.
你就翘辫子了
That's one way to do it.
这倒是一个好办法
I'd do it like that.
我就喜欢这样
Man, you would wet yourself.
得了吧 你不尿裤子才怪
Fine, long as I get that head shot in.
不信的话 哪天老子秀给你看
All right, man. All right, man.
行了 行了
What are you looking at?
你在看什么
That thing hasn't moved since yesterday.
那玩意儿从昨天起就没动过
I was just wondering how to get at it.
我在想怎样才能靠近它
You know, find my way inside, head upstairs,
怎么进到里面 一路打上去
find the lizard in charge, and just kick some alien ass.
抓住那怪物总指挥 打得它们屁滚尿流
Personally, I like the idea
我倒希望
of seven or eight truckloads of C 4
有七八辆满载C4炸药的卡车
driven in simultaneously from different directions. Mm hmm.
立马开到咱们这儿来
Maybe a couple coming in on boats across the harbor.
用船运过来的也可以
Boom. Yeah.
那才爽啊 是啊
How do the drivers get out of there?
那司机们怎么离开呢
No, no, no, no.
不对 不对
You got it all wrong.
你们搞错了
Outside of that thing's gonna be like a fortress.
它的外观确实像碉堡 坚不可摧
You need to get inside a Trojan horse.
其实里面 就像特洛伊木马一样
Or, like the World War I sappers,
或者是第一次世界大战的工兵
tunnel underneath it,
等着他们的
plant the biggest pile of TNT you've ever seen
是前方脚下隧道正中
right under the center of it.
成千上万的炸药
Or like the Romans at Pontus, when they were
就像在蓬托斯的罗马人 当他们...
There you go, professor.
教授 你还是省省吧
Professor kick ass!
再说扁你哦
Yeah, well, tomorrow, we kick ass...
不说了 明天...或者后天
or maybe the day after tomorrow.
咱们去痛扁它们
All right, for now,
好了 现在
let's get that .50 squared away, get some sleep.
离开岗位 先睡会儿吧
We move out in the morning.
明早出发
Think that'd work heading underground?
这招奏效吗 转移到地下去
Oh, yeah, yeah, yeah. Well, it has throughout history.
没错 历史证明是有效的
Alexander leading the Macedonians.
亚历山大就曾率马其顿大军这样作战
What?
怎么了
I don't know.
不好说
You think, dad,
老爸
maybe you could, uh, ease up on the history lessons
能不能别像上历史课一样
With the guys around, at least.
这些哥们儿不懂这些
Got it. All right.
知道了
Sure, the 250's faster, buyeah. S just lousy off road.
250CC排量的是要快些 但噪音太大了
Little 175's better for scouting,
175CC更适合侦查
but it's so damn loud.
但噪音也很大
Well, Scott thinks he can rig up some sort of muffler for it,
斯科特说他能装个消音器上去
and maybe the Thought you might be hungry.
那说不定... 你饿了吧
Yeah, I was worried about you.
我一直在担心你
Oh, really wasn't that bad.
情况其实没那么糟
Glad you're okay.
你没事就好
Yeah.
真没事
"I'm glad you're okay."
"你没事就好"