《名人传记》之史蒂夫·乔布斯传16:蕴藏着的大好机会
日期:2014-04-16 20:48

(单词翻译:单击)

《名人传记》之史蒂夫·乔布斯传 16

All right. As promised.Nice board.Where's the rest?The rest? This is all of them.

好了 说到做到,这主机板不错,其余的部分在哪儿?其余的? 就这些了

I asked for 50 computers.That's keyboards, cases, monitors, and power included.

我要的是50台电脑,包括键盘 机壳 屏幕 电源等全部的东西。


Not just boards.Just boards? Excuse me? Just boards? These are state-of-the-art.

不是光秃秃的主机板。什么叫光秃秃的主机板? 这可是最新科技。

The logic boards alone are... Nobody's making anything like this.They're, what, how dare you! How dare you!

我们的逻辑电路板是...没有人做得出来,他们是 你怎么能这么说话?

I think what my colleague is saying is that...You're not seeing the possibilities here.

我同事是想说...你没看到这蕴藏的大好机会

That is indeed one unbelievably kick ass computer.Not to the consumer.

这实际上是一台令人难以置信的"强悍"的电脑,对顾客来说可不是。

Well, then maybe your consumer should start to learn how to...How to even work that, don't you think?

呃 所以可能你的顾客,应该学学怎么用...怎么使用这种电脑 不是吗?

Listen, boys.You sold me on a home computer.That's a keyboard and monitor.This is a board.

听着 兄弟,你们卖给我的应该是一台完整电脑,有键盘和荧幕的那种。这就一个主机板 没了

Now, I'm sure this makes a very capable starter kit,but the everyday person,the kind of person that's not an engineer,or in a computer club like you,they're not gonna know what the hell this is.

现在 这是个不错的基础,但对于一般用户,不是工程师的那种人,也不是向你一样的电脑俱乐部出身,根本搞不懂这东西怎么用。

The average Joe doesn't want to build their own computer.

一般用户根本不想学自己组装一台电脑

They just want to buy it.They want to take it out of the box, plug it in,and have it work.Steve.Are you listening to me?

他们只想买回去。拆开盒子 插上电源就能用了,你觉得呢 史蒂夫?你有在听吗?

《乔布斯传》第二十二章 再度降临 161

CHAPTER TWENTY-FOUR

THE RESTORATION

回归

The Loser Now Will Be Later to Win

此刻的失败者终将胜利

Amelio calling up Wozniak as Jobs hangs back, 1997

Hovering Backstage

在幕后彷徨

“It’s rare that you see an artist in his thirties or forties able to really contribute something amazing,” Jobs declared as he was about to turn thirty.

“你很少能见到一个艺术家在三四十岁时还能有令人惊叹的作品。”乔布斯即将30岁的时候这样说。


  That held true for Jobs in his thirties, during the decade that began with his ouster from Apple in 1985. But after turning forty in 1995, he flourished. Toy Story was released that year, and the following year Apple’s purchase of NeXT offered him reentry into the company he had founded. In returning to Apple, Jobs would show that even people over forty could be great innovators. Having transformed personal computers in his twenties, he would now help to do the same for music players, the recording industry’s business model, mobile phones, apps, tablet computers, books, and journalism.

   乔布斯30多岁的时候,自他1985年离开苹果后的10年间,确实少有建树。但是当他1995年步入40岁以后,却成就卓著。那一年《玩具总动员》发行上映,第二年苹果收购NeXT,使他一举重返他当年创建的公司。回到苹果,乔布斯将证明,即使超过40岁的人也可以是最好的创新者。二十几岁,他就改变了个人电脑,现在,他将同样改变音乐播放器、唱片产业的商业模式、移动电话、应用软件、平板电脑、书籍以及新闻业。

  

  He had told Larry Ellison that his return strategy was to sell NeXT to Apple, get appointed to the board, and be there ready when CEO Gil Amelio stumbled. Ellison may have been baffled when Jobs insisted that he was not motivated by money, but it was partly true. He had neither Ellison’s conspicuous consumption needs nor Gates’s philanthropic impulses nor the competitive urge to see how high on the Forbes list he could get. Instead his ego needs and personal drives led him to seek fulfillment by creating a legacy that would awe people. A dual legacy, actually: building innovative products and building a lasting company. He wanted to be in the pantheon with, indeed a notch above, people like Edwin Land, Bill Hewlett, and David Packard. And the best way to achieve all this was to return to Apple and reclaim his kingdom.

   他之前告诉拉里·埃利森,他的回归策略是把NeXT卖给苹果,借此进入董事会,然后在那儿等着阿梅里奥出错。当乔布斯坚持说他的动机不是钱时,埃利森可能感到迷惑不解。但那的确部分属实。他既没有埃利森那种惹人注目的消费需求,也没有比尔·盖茨那种投身慈善事业的内在冲动,亦没有那种想看看自己在《福布斯》排行榜上能爬多髙的竞争意识。在他那自负和个人动力的驱使下,他要通过创造足以令世人敬畏的传奇来获得满足。这实际上包括两个方面:制造不断革新不断变化的伟大产品,以及建立一家有持久生命力的公司。他希望跟埃德温·兰德、比尔·休利特和戴维·帕卡德这些人一起在万神殿占据一席之地,甚至比他们还要髙一级。要实现这些,最好的方式就是回到苹果,夺回他的王朝。


分享到
重点单词
  • notchn. 刻痕,等级,峡谷 vt. 刻凹痕,用刻痕计算,计分
  • motivatedadj. 有动机的;有积极性的 v. 使产生动机;激发…
  • achievev. 完成,达到,实现
  • contributevt. 捐助,投稿 vi. 投稿,贡献,是原因之一
  • purchasevt. 买,购买 n. 购买,购买的物品 n. 支
  • strategyn. 战略,策略
  • legacyn. 祖先传下来之物,遗赠物 adj. [计算机]旧系统
  • decaden. 十年
  • innovativeadj. 革新的,创新的
  • lastingadj. 永久的,永恒的 动词last的现在分词