《名人传记》之乔布斯如何改变世界24:求知若饥 虚怀若愚
日期:2013-06-02 18:20

(单词翻译:单击)

乔布斯如何改变世界

Stay hungry. Stay foolish.

求知若饥 虚怀若愚

It's impossible to ask that how many people he deeply influenced directly or indirectly.

有无数人直接或间接地受到他的深刻影响


But it's certain that the Steve Jobs ripple effect will continue

但有一点却毫无疑问 史蒂夫·乔布斯连锁效应

in some degree, forever.

在某种程度上会永远延续下去

He didn't invent the computer or the portable music player or the smartphone.

他没有发明电脑 便携式音乐播放器 抑或是智能手机

But Steve Jobs sure transformed our thinking from do I really need this?To -- I can't live without it.

但史蒂夫·乔布斯的确改变了我们的想法从"我真的需要它吗"到"我已经离不开它了"

His absence will be felt and we'll all benefit from his legacy.

我们将会缅怀他 而且我们都将受益于他的遗产

I think the Steve Jobs we lost more than just a friend and innovator.

史蒂夫·乔布斯的离去对我们而言 不单是失去了一个朋友和创新者

We lost the person who was the engine,

我们失去的是一台引擎

the engine of this revolution

一台发动了此次革命的引擎

and a person who personified it.

一位将其赋予人性的伟人

He was the face.

他是位领袖

500 years from now people will talk about the introduction of personal computers and all that came with them

五百年后 人们会谈起个人电脑的诞生及其带来的影响

and how it changed the world in every way.

如何从各方面改变了这个世界

And Steve was at the forefront of it.

史蒂夫绝对是人们首先想到的

He never really kind of went out there like he wanted fame,

他一生澹泊明志 宁静致远

he wanted money or anything like that.

从不争名逐利

He just wanted to make good products.

他只想要制造优秀的产品

I think every time you hear that little thing on your phone or your iPad,

我想每当你听到电话或iPad上的提示音

you remember him.

你就会想起他

He has inspired millions and millions of people.

他激励了成千上万的人

They got a really good team at Apple,

苹果拥有一支非常出色的团队

but Steve, himself, that passion and energy,

但是史蒂夫本人的激情和活力

that ability to rally the troops and make it happen will never be replaced.

那种重整旗鼓并东山再起的能力是无人能取代的

It's true. One person can really change the world.

没错 一个人真的可以改变世界

And we just -- you just don't see that very often.

只是这种事实在太罕见了

Somebody once said to follow the path others have laid before you is a reasonable course of action.

有人曾说过 遵循前人走过的道路才是正确合理的选择

And therefore, all human progress is made by unreasonable men.

但人类的进步都得益于那些不寻常的人

Well, Steve Jobs was an unreasonable man.

史蒂夫·乔布斯就是其中之一

Hopefully, our little journey into his life will inspire you to go out and be unreasonable as well.

希望他的这段传奇人生能激励你去走不寻常的道路

As the man himself said

正如他自己说的

Stay hungry. Stay foolish.

求知若饥 虚怀若愚

And one more thing...

我最后说一句

Thanks Steve!

谢谢你 史蒂夫

《乔布斯传》第四章:雅达利与印度24

The Search

探寻

Jobs’s interest in Eastern spirituality, Hinduism, Zen Buddhism, and the search for enlightenment was not merely the passing phase of a nineteen-year-old. Throughout his life he would seek to follow many of the basic precepts of Eastern religions, such as the emphasis on experiential praj?ā, wisdom or cognitive understanding that is intuitively experienced through concentration of the mind. Years later, sitting in his Palo Alto garden, he reflected on the lasting influence of his trip to India:

乔布斯对东方精神、印度教、佛教禅宗以及探寻个人启蒙的浓厚兴趣,并不仅仅是一个19岁青年的心血来潮。纵观他的一生,他追随并遵循着许多东方宗教的基本戒律,比如对“般若”的强调——通过精神的集中而直观体验到的智慧和认知。多年之后,乔布斯坐在自己位于帕洛奥图的花园中,回想起了印度之旅对他的深远影响:

Coming back to America was, for me, much more of a cultural shock than going to India. The people in the Indian countryside don’t use their intellect like we do, they use their intuition instead, and their intuition is far more developed than in the rest of the world. Intuition is a very powerful thing, more powerful than intellect, in my opinion. That’s had a big impact on my work.

我回到美国之后感受到的文化冲击,比我去印度时感受到的还要强烈。印度乡间的人与我们不同,我们运用思维,而他们运用直觉,他们的直觉比世界上其他地方的人要发达得多。直觉是非常强大的,在我看来比思维更加强大。直觉对我的工作有很大的影响。

Western rational thought is not an innate human characteristic; it is learned and is the great achievement of Western civilization. In the villages of India, they never learned it. They learned something else, which is in some ways just as valuable but in other ways is not. That’s the power of intuition and experiential wisdom.

西方的理性思维并不是人类先夭就具有的,而是通过学习获得的,它是西方文明的一项伟大成就。而在印度的村子里,人们从未学习过理性思维。他们学习的是其他东西,在某些方面与理性思维同样有价值,那就是直观和经验智慧的力量。

Coming back after seven months in Indian villages, I saw the craziness of the Western world as well as its capacity for rational thought. If you just sit and observe, you will see how restless your mind is. If you try to calm it, it only makes it worse, but over time it does calm, and when it does, there’s room to hear more subtle things—that’s when your intuition starts to blossom and you start to see things more clearly and be in the present more. Your mind just slows down, and you see a tremendous expanse in the moment. You see so much more than you could see before. It’s a discipline; you have to practice it.

在印度的村庄待了7个月后再回到美国,我看到了西方世界的疯狂以及理性思维的局限,如果你坐下来静静观察,你会发现自己的心灵有多焦躁。如果你想平静下来,那情况只会更糟,但是时间久了之后总会平静下来,心里就会有空间让你聆听更加微妙的东西一一这时候你的直觉就开始发展,你看事情会更加透彻,也更能感受现实的环境。你的心灵逐渐平静下来,你的视界会极大地延伸。你能看到之前看不到的东西。这是一种修行,你必须不断练习。

Zen has been a deep influence in my life ever since. At one point I was thinking about going to Japan and trying to get into the Eihei-ji monastery, but my spiritual advisor urged me to stay here. He said there is nothing over there that isn’t here, and he was correct. I learned the truth of the Zen saying that if you are willing to travel around the world to meet a teacher, one will appear next door.

禅对我的生活一直有很深的影响。我曾经想过要去日本,到永平寺修行,但我的精神导师要我留在这儿。他说那里有的东西这里都有,他说得没错。我从禅中学到的真理就是,如果你愿意跋山涉水去见一个导师的话,往往你的身边就会出现一位。

Jobs did in fact find a teacher right in his own neighborhood. Shunryu Suzuki, who wrote Zen Mind, Beginner’s Mind and ran the San Francisco Zen Center, used to come to Los Altos every Wednesday evening to lecture and meditate with a small group of followers. After a while he asked his assistant, Kobun Chino Otogawa, to open a full-time center there. Jobs became a faithful follower, along with his occasional girlfriend, Chrisann Brennan, and Daniel Kottke and Elizabeth Holmes. He also began to go by himself on retreats to the Tassajara Zen Center, a monastery near Carmel where Kobun also taught.

事实上,乔布斯确实在他洛斯阿尔托的家附近找到了一个导师。《禅者的初心》一书的作者铃木俊隆管理着旧金山禅宗中心,他每周三晚上会去那里开讲座,并和一小群追随者一起冥想。一段时间之后,乔布斯和其他人觉得不够,于是铃木让自己的助手乙川弘文(KobunChino)开办一家全天候开放的禅宗中心。乔布斯和女友克里斯安·布伦南,以及丹尼尔·科特基和伊丽莎白·霍姆斯都成了忠实的追随者。他还开始一个人去塔萨加拉禅宗中心(TassajamZenCenter)修行,这所寺庙靠近卡梅尔,是乙川弘文的另一处教学点。

Kottke found Kobun amusing. “His English was atrocious,” he recalled. “He would speak in a kind of haiku, with poetic, suggestive phrases. We would sit and listen to him, and half the time we had no idea what he was going on about. I took the whole thing as a kind of lighthearted interlude.” Holmes was more into the scene. “We would go to Kobun’s meditations, sit on zafu cushions, and he would sit on a dais,” she said. “We learned how to tune out distractions. It was a magical thing. One evening we were meditating with Kobun when it was raining, and he taught us how to use ambient sounds to bring us back to focus on our meditation.”

科特基觉得乙川弘文很有趣。“他的英语非常糟糕,”他回忆说,“他说话就像是在吟诵俳句,话语极富启发性。我们就坐在那儿听他讲,有一半的时间我们根本不知道他在说什么。我把这个看做轻松的插曲。”他的女朋友霍姆斯则更加投入。“我们会去参加乙川弘文的冥想,我们坐在蒲团上,他坐在讲台上,”她说,“我们学会了怎样不理会外界的打扰。这是很神奇的一件事。有一天晚上,我们在和乙川弘文一起冥想,这时外面下起了雨,他就教我们怎样利用环境声音让自己集中注意力继续冥想。”

As for Jobs, his devotion was intense. “He became really serious and self-important and just generally unbearable,” according to Kottke. He began meeting with Kobun almost daily, and every few months they went on retreats together to meditate. “I ended up spending as much time as I could with him,” Jobs recalled. “He had a wife who was a nurse at Stanford and two kids. She worked the night shift, so I would go over and hang out with him in the evenings. She would get home about midnight and shoo me away.” They sometimes discussed whether Jobs should devote himself fully to spiritual pursuits, but Kobun counseled otherwise. He assured Jobs that he could keep in touch with his spiritual side while working in a business. The relationship turned out to be lasting and deep; seventeen years later Kobun would perform Jobs’s wedding ceremony.

而乔布斯的投入是全身心的。“他变得非常严肃,妄自尊大,让人难以忍受。”科特基说。乔布斯开始每天都和乙川弘文见面,每几个月都会一起静修、冥想。“与乙川弘文的碰面对我来说是一段意义非凡的经历,我后来尽可能多地与他待在一起,”乔布斯回忆说,“他有一个在斯坦福做护士的奏子,还有两个孩子。他妻子常常上晚班,所以我总是晚上去他们家找他。她一般会在午夜时分到家,然后把我赶走。”他们有时候会讨论,乔布斯是否应该完全投身到精神追求中,但乙川弘文不赞成这么做。他说乔布斯可以边工作边保持精神修行。他们两人的关系是深厚的,也是持久的:17年后,乙川弘文主持了乔布斯的婚礼。


分享到
重点单词
  • devotionn. 虔诚,祈祷,献身,奉献,热爱
  • subtleadj. 微妙的,敏感的,精细的,狡诈的,不明显的
  • valuableadj. 贵重的,有价值的 n. (pl.)贵重物品
  • rationaladj. 合理的,理性的,能推理的 n. 有理数
  • inspiredadj. 有创见的,有灵感的
  • performv. 执行,运转,举行,表演
  • experiencedadj. 有经验的
  • innateadj. 天生的,固有的
  • intenseadj. 强烈的,剧烈的,热烈的
  • intuitionn. 直觉,直觉的知识