(单词翻译:单击)
《名人传记》之史蒂夫·乔布斯传 12
And as you can see...it's much smaller, and cheaper to manufacture and build...
显而易见...它更加小巧 便宜 容易生产和组装...
which, by using dynamic RAM, I was able...We were able to shrink the size of the board substantially.
它采用的是动态随机存取记忆体 所以我们可以...缩小主机板的尺寸
So, it works with your television?Yes. Yes, yes, yes!It will work on any television, or video monitor.
所以它可以连上电视用?对 对 对 对头!任何电视或荧幕都行
All you need is a radio frequency converter to display the images from your microprocessor to your set output device.
只需要配一个广播频率转换器,你就能把处理器产生的图像显示在外部荧幕上了
And it'll run BASIC.It will also run BASIC, which I think could be a great...So I guess that wraps it up. Thank you very much for your time.
它能运行Basic编程语言哦。我觉得能跑Baisc编程语言是一大优点...好吧 就这样做总结吧 谢谢大家。
This was terrific. Fuck.Tough crowd.
很高兴来这里 靠!观众好冷淡
Good evening, gentlemen. I'm Frank.I'm Lutz.And we're here with reduced instruction set computing CPU.
晚安 先生们 我叫弗兰克...我叫鲁兹。我们在此展示无需繁杂手续设置计算CPU。
Excuse me. Name is Paul Terrell.I saw your presentation.And?And I'd like to talk business.What can I do for you? Well...
打扰一下 我叫保罗·特里尔。我看了你们的展示。怎样?我想谈谈生意。怎么谈 好...
I own a local computer parts store, in Mountainview.The Byte Shop?
我在Mountainview市有家电脑配件店,店名叫位元电脑商店?
You buy computer parts.Yeah. We sell transistors, boards,soldering equipment, monitors.
你购买电脑配件,是的 我销售各类电子器件 晶体管 焊设备 屏幕之类的。
You know, hobbyist types.Like Radio Shack?
你知道的 兴趣使然的那种,像"灿坤"电气连锁店那样?
No.Listen, why don't you stop by and talk to me some time.
不 听着 你来我店里看看就知道了
There's my card. Give me a call.Great.It was nice meeting you.Steve Jobs.Steve Jobs. All right.
这是我名片 记得给我打电话,很好,很高兴见到你,我叫史蒂夫·乔布斯。史蒂夫·乔布斯 好!
《乔布斯传》第二十二章 再度降临 157
Tevanian later said that this was no surprise: “We had better technology, we had a solution that was complete, and we had Steve.” Amelio knew that bringing Jobs back into the fold would be a double-edged sword, but the same was true of bringing Gassée back. Larry Tesler, one of the Macintosh veterans from the old days, recommended to Amelio that he choose NeXT, but added, “Whatever company you choose, you’ll get someone who will take your job away, Steve or Jean-Louis.”
泰瓦尼安后来说,那并不出乎意料。“我们有更好的技术,我们有完整的解决方案,而乱我们有史蒂夫。”阿梅里奥知道,让乔布斯重回苹果是把双刃剑,但是让加西回来也面临同样的问题。一位早年间麦金塔团队的老员工拉里·特斯勒向阿梅里奥建议选择NeXT,但是他加了一旬:“无论你选择哪家公司,你都会面临着自己的地位被人取代——史蒂夫或让-路易。”
Amelio opted for Jobs. He called Jobs to say that he planned to propose to the Apple board that he be authorized to negotiate a purchase of NeXT. Would he like to be at the meeting? Jobs said he would. When he walked in, there was an emotional moment when he saw Mike Markkula. They had not spoken since Markkula, once his mentor and father figure, had sided with Sculley there back in 1985. Jobs walked over and shook his hand.
阿梅里奥选择了乔布斯。他给他打电话说,自己计划向苹果董事会提请授权他谈判NeXT的收购事宜。他问乔布斯是否愿意参加会议,乔布斯说愿意。当乔布斯走进会议室,看到迈克·马库拉那一刻,场面很是动情。马库拉曾经是他的导师,就像他的父亲一样,但自从他1985年站在斯卡利一边之后,他们就再也没讲过话。乔布斯走过去跟他握手。然后,乔布斯在没有泰瓦尼安和其他任何支持的情况下,自己作了NeXT演示。最终,整个董事会被完全征服了。
Jobs invited Amelio to come to his house in Palo Alto so they could negotiate in a friendly setting. When Amelio arrived in his classic 1973 Mercedes, Jobs was impressed; he liked the car. In the kitchen, which had finally been renovated, Jobs put a kettle on for tea, and then they sat at the wooden table in front of the open-hearth pizza oven. The financial part of the negotiations went smoothly; Jobs was eager not to make Gassée’s mistake of overreaching. He suggested that Apple pay $12 a share for NeXT. That would amount to about $500 million. Amelio said that was too high. He countered with $10 a share, or just over $400 million. Unlike Be, NeXT had an actual product, real revenues, and a great team, but Jobs was nevertheless pleasantly surprised at that counteroffer. He accepted immediately.
乔布斯邀请阿梅里奥去他在帕洛奥图的家里谈判,这样可以有个友好的环境。阿梅里奥开着经典的1973年款奔驰车出现,乔布斯对此印象深刻。他喜欢这部车。在装修过的厨房里,乔布斯烧水泡茶,然后他们在比萨炉前的木头餐桌边落座。财务部分的谈判进行得很顺利,乔布斯想避免加西所犯的狮子大开口的错误。他建议苹果以每股12美元的价格收购NeXT,总价值将达5亿美元。阿梅里奥说价格太髙了。他还价到每股10美元,总价4亿美元。跟Be不同的是,NeXT有实际的产品、确实的收入,以及出色的团队,但尽管如此,乔布斯还是对这个报价感到惊喜。他立即接受了。
