(单词翻译:单击)
原文视听
It just made me realize this...
它只是让我意识到这点…
Not going to be simple, this getting published business.
当涉及到出版事务的时候 可千万不能想的太简单了
This is from Avis, for you.
Avis写给你的信
Oh, my. Well.
哦,天哪
What does she say now?
她这次说些什么呢?
Avis loves my sauce chapter.
她喜欢我酱汁那一章
That’s wonderful, darling.
亲爱的,真是太棒了
Oh, no.
哦,不
She showed it to someone. Which I specifically asked her not to do.
她给别人看过了 我还特别嘱咐她别这么做
She showed it to an editor at Houghton Mifflin in Boston,
她给波士顿的一个在Houghton Mifflin的编辑看了
and the Boston editor showed it to the head of publishing and...
而且这个波士顿的编辑还给他的上级看了…
Paul! Paul!
保罗!保罗!
Yes? What, what, what? What, what?
怎么了?什么事?
They want to...
他们想…
They want to publish our book.
他们想出版我们的书
That’s great news!
这是个好消息啊!
And they want to give us an advance.
而且他们还要给我们一笔预付金
How much?
多少钱?
- $250! - No.
- 250美元 - 不是吧
And when the book is finished, $500 more!
当书完成的时候,就再付给我们500美元!
I’m so proud of you.
我真为你感到骄傲
重点解释
妙语佳句:
wonderful:极好的,精彩的
例句:It's wonderful to see you...
见到你真好。
I've always thought he was a wonderful actor.
我一直认为他是个出色的演员。
proud:自豪的,得意的
例句:I felt proud of his efforts...
我为他的努力感到骄傲。
I am proud to be a Canadian...
身为一个加拿大人我感到很自豪
剧情百科常识:

朱莉(艾米·亚当斯饰)是美国政府的一个普通小雇员,她对自己的工作感到了无生趣,平时最大的爱好就是研究各种菜谱,喜欢做饭的她有一个愿望,就是把全欧洲的食品都亲手做一遍。最近,她被一本书所深深吸引了,这本书名叫《掌握烹饪法国菜的艺术》,作者是鼎鼎大名的美食家朱莉娅(梅丽尔·斯特里普饰),这位在普通人眼里有些苛刻的专栏作家将自己数年来对美食的制作与评价写成了书,并且一时间洛阳纸贵,街知巷闻。
考考你:
我们今天到乡下转了一圈,玩得很愉快。
她太骄傲了,看不到自己的错误。
答案下期公布
上一期的答案
Are you one of those guys who swindle women?
The recent flooding in the south was a calamity.
