(单词翻译:单击)
原文视听
Who is Avis?
Avis是谁?
My friend, Avis De Voto, who lives in Cambridge, Massachusetts.
我的朋友,Avis De Voto, 住在马萨诸塞州的剑桥
She’s very wise.
她很聪明
But I can’t help it. I want a diploma.
但我还是想得到学位
I am very conventional.
我很传统
I don’t know what to do.
我不知道该怎么做
Well, why don’t you write to the horrible Madame Brassart
那你为什么不写信给那个可怕的Brassart夫人?
and threaten her?
恐吓她?
Threaten her? With what?
恐吓她?用什么?
The United States of America.
以美国的名义
Yes!
是的
Tell her the American ambassador personally wants you
告诉她美国大使本人十分希望你
to take the examination.
参加这么一个考试
No, no, no, no, no, no.
不,不,不
I couldn’t do that. Heavens, no!
我不会这么做的,天啊,不
The American ambassador. Hardly even know the man.
美国大使 我根本不认识他
Of course you can.
你当然可以
Dear Madame Brassart,
亲爱的Brassart夫人
everyone at the American embassy,
美国大使馆的每个人
including my dear friend the ambassador,
包括我亲密的朋友大使先生
will be very surprised if I’m not allowed to take my examination.
都将对我不被允许参加考试而感到震惊
重点解释
妙语佳句:
conventional:传统的;
例句:The first movement is a conventional symphonic Allegro.
第一乐章是传统的交响乐快板。
a respectable married woman with conventional opinions.
一位观念传统、受人尊敬的已婚女性
allow:允许; 承认
例句:I'll never allow you to do that; I'll die first!
我绝不允许你做那种事,我宁愿死!
He radioed that he could't allow her to stay here.
他用无线电发出信号,说他不能允许她留在此地。
剧情百科常识:

朱莉拿到这本书之后欣喜若狂,她决定花上一年的时间来将书里的美食逐渐尝试。她将每天做饭的经验之谈毫无巨细的发到了自己的博客里,在网友中引起了不小的反响,这同样也引起了朱莉娅的注意。两个爱好美食的女人走到了一起,朱莉也渐渐了解了关于这本书背后的故事。朱莉娅是一个美国人,为什么她会喜欢上法国菜?而朱莉娅是如何学会数量庞大、花样繁多的法国菜,在这过程中,朱莉娅又经历了什么样的困难?朱莉开始渐渐的走进这位美食家的内心世界……
考考你:
人们还留着短发、穿着传统服饰。
请允许我向你们介绍我以前的老师。
答案下期公布
上一期的答案
After careful deliberation, it was agreed to abandon the project.
A presidential election was scheduled for last December.
