影视精讲《朱莉与朱莉娅》第43期:朱莉娅的书被回绝
日期:2013-02-18 10:24

(单词翻译:单击)

原文视听

Paul.
保罗 
Isn’t that wonderful?
真是太好了  
Yes.
是啊  
Okay.
好的  
Okay.
好的  
- I’m so happy. - I know.
- 我真是太高兴了 - 我知道  
I know.
我知道  
If you warm the bowl slightly before you beat in the egg yolk,
如果你在打鸡蛋黄之前先把碗稍稍的加热一下  
it changes everything.
就大不一样了  
Foolproof mayonnaise. Absolutely foolproof.
傻瓜式蛋黄酱,绝对的傻瓜做法  
I typed it up.
我把做法打出来了  
- You disagree? - About the mayonnaise? Not at all.
- 你不同意吗? - 是说蛋黄酱?当然不是了  
I’m sure you’re exactly right.
我相信你肯定是对的  
Scientific workability. That’s my motto.
绝对科学的可操作性,这可是我的座右铭  
Julia.
朱莉娅 
We have a little problem.
我们遇到点小麻烦  
- Our editor... - For our cookbook.
- 我们的编辑 - 就是我们烹饪书的编辑  
...thinks our book is not in English.
认为我们的书不是用英语写的  
But your book is in English.
但是书确实是用英语写的啊  
They are giving it a rejection.
他们回绝了我们

重点解释
妙语佳句:
foolproof:容易操作的
例句:The system is pretty well foolproof.
这个系统相当容易使用。
He tried to devise a foolproof plan for getting rid of termites.
他试图发明一种安全得连小孩子都可以用的消灭白蚁的方法.

rejection:拒绝; 摒弃
例句:These feelings of rejection and hurt remain.
被拒绝和受伤的感觉还在。
a special drug which stops rejection of transplanted organs.
一种可以阻止身体对移植器官产生排异反应的特殊药物

剧情百科常识:


这部电影实际上是由两本畅销小说改编而成,朱莉·鲍威尔的《朱莉和朱莉娅:365天,524道菜,一间狭小的公寓厨房》和茱莉亚·查尔德的自述《我在法国的生活》。

考考你:
我们正努力想办法使这个系统简单易操作。
接受一再遭拒的结果需要非常乐天的性格。

答案下期公布
上一期的答案

Bob whipped out his notebook.
Is it the breakthrough we've been waiting for?

分享到
重点单词
  • devisevt. 设计,发明,遗赠给 n. 遗赠,遗赠的不动
  • rejectionn. 拒绝,被弃,被抛弃的实例
  • beatv. 打败,战胜,打,敲打,跳动 n. 敲打,拍子,心跳
  • breakthroughn. 突破
  • bowln. 碗,碗状物,季后赛,圆形露天剧场 v. 打保龄球,
  • slightlyadv. 些微地,苗条地
  • foolproofadj. 极简单的,傻瓜式的
  • disagreev. 不一致,有分歧,不适应,不适宜
  • motton. 座右铭,箴言
  • absolutelyadv. 绝对地,完全地;独立地