影视精讲《怦然心动》第6期:我得扯个借口
日期:2012-06-13 23:24

(单词翻译:单击)

原文视听

台词赏析:

Bryce:Mom said he stared like that because hemissedGrandma.
妈妈说他总这样呆望是因为他想外婆了
That was not something Grandpa would evertalk about withme.
外公可不会对我说这些
As a matter of fact, he never talked about much of anything with me.
事实上 他很少跟我说话
That is, until Juliappeared inthe local newspaper.
直到有天朱莉上了当地的报纸
Grandfather:Oh, Bryce. May I speak with you? What?
布莱斯 能跟你聊两句吗 怎么了
Have a seat, son.
坐下吧 孩子
Tell me about your friend Juli Baker.
跟我说说你的朋友朱莉·贝克
Bryce:Juli. She's not exactly my friend.
朱莉 她不算是我的朋友
Grandfather:Oh. Why's that?
是吗 为什么
Bryce:Why do you wanna know?
你为什么想知道
Now, Juli Baker did not wind up in The Mayfield Times...for being an eighth-grade Einstein.
上初二的朱莉·贝克登上《梅菲德时报》可不是因为什么天才成就
No, she got front-page coverage because sherefused toclimb out of a sycamore tree.
相反 她上了报纸头版 是因为她不肯爬下一棵梧桐树
Juli Baker and that stupid sycamore tree.
朱莉·贝克和那棵傻乎乎的梧桐树
She always thought it was God's gift to our little corner of the universe.
她总是以为 那树是上帝赐给我们这个小地方的礼物
Juli:Hey, Bryce. Wanna come climb the tree with me and my brothers?
布莱斯 来跟我和我哥哥一起爬树吧
Bryce:No, thanks.
不了 谢谢
Juli:Bryce. Come up here. It's fun.
布莱斯 快上来 好玩极了
You can see everything.
你能看到一切
Bryce:I can't.
我来不了
My dad needs me to help him fix...a thing.
爸爸要我帮他修...修个东西
That's all I needed.
我得扯个借口

重点解释

词汇精解:
miss:
n. (用于姓名或姓之前,对未婚女子的称呼)小姐; 女士; 失误
v. 漏掉; 错过(机会); 思念
a miss is as good as a mile:(谚)失败再小,终究是失败;错误再小,总归是错误
give something a miss:(英,非正式)不予理会;不要
we decided to give the popcorn a miss.
我们决定不吃爆米花。
miss the boat (或bus):(非正式)(行动过慢而)错过机会
people who've been holding off buying anything in case prices drop further could find they've missed the boat.
那些想价格会继续下跌而推迟购买的人会发现已经错失机会了。
词义辨析:
talk about sth. with sb和speak to的区别:talk about sth. with sb:和某人谈某事;speak to sb. 对某人说话(to带有方向性)
I didn't talk with him about it.
我没和他谈过这件事。
I mean to talk with him about it.
我打算就此事和他谈谈
词汇拓展:
mean to do:打算干某事
What do you mean to do next?
下一步你打算做什么?
mean doing:意味着
Moving an object doesn't mean doing work.
移动物体并不意味着做功。
重点词组解析:
as a matter of fact=in reality or actuality事实上,其实
As a matter of fact, business has come to a stop.
事实上,业务已停止了。
appear in:出版; 出庭; 表演; 在(某处)出现
He will appear in the role of mediator.
他将出演调停者。
New programmes will appear in the fall on television.
秋季将有新节目在电视上出现。
appear, look, seem的区别:这些动词均有“看起来,好像是”之意。
appear:指从感观印象看似乎是如此,但有时着重指因视野、观点限制而产生的歪曲印象。
look:指从样子看起来,侧重通过视觉而建立的印象。
seem:多指从主观印象或个反应得出的看法。
refuse to do:拒绝做某事
He wouldn't go so far as to refuse to come to the meeting, would he?
他不至于不来开会吧?
视野拓展:
refuse to obey:公然反抗
For the first time in my life I must categorically refuse to obey an order of the fuehrer.
这是我生平第一次不得不断然拒绝服从元首的命令。
receive a letter from:受到…的来信
I receive a letter from her in her neat script.
我收到她的字体很工整的来信。

分享到
重点单词
  • mediatorn. 调解人,介质
  • actualityn. 实在,现实,现状
  • refusev. 拒绝 n. 垃圾,废物 adj. 无用的
  • universen. 宇宙,万物,世界
  • scriptn. 手稿,脚本,手迹 vt. 为...准备手稿