新编临床医学英语教材(MP3+中英字幕) 第20期:交流与尊重
日期:2015-11-08 15:39

(单词翻译:单击)

r&EM(@gINaGP+Y0jzQH;[u6CwZ

中英文本

xI6,z+f5L~4_9&..R^%1

COMMUNICATION WITH PATIENTS

S&8O*843o_hFZ~vh

与病患进行交流

1I|_2P)^TbYwJ

Communication with patients requires attention to several aspects.

VmK;A*=.Ou~Pw.dui5AY

在与病患进行交流时,要注意以下几点tp=qUA]5C-[

#d&j_D)ybRaiglc

First, the clinician must demonstrate respect for the patient as a person.

o[oqNQIn(W#9E|LPxW

第一,临床医生必须要像尊重他人一样尊重病患#Db+u|[|[6

T]g|MZr7!5v

Second, the clinician must display effective listening to the patient's message and empathy for the patient's situation or concerns.

5#wY1Q(dV8y=pG,_

第二,医生需要聆听,并对病患的状况和顾虑表示同情HwTpiL)P;.K5auLJ|)5u

+vCBjV9v3u

Finally, the clinician must be clear in his or her response.

Q8w=h8EHq~#UxO#E6W

最后,医生的回答必须清楚明了IhkjVmBJRCjgz

ESRDnO7(=g

If any of these items are neglected, the interaction will be less effective than it otherwise could be.

5P;h^6s7XmW=&cBD_Gur

如果我们忽视了三点中的任何一点,医患之间的沟通也将大打折扣E=~oEFq7A.

.^8^v,eL;~~fvQ.gH

Many surgeons try to jump straight to a very clear, concise statement of the plan, but unless the first three steps have occurred, the patient may not listen to the plan at all.

%f;v~xHh+sF2mv.2(Y;

许多外科医生试图直接向患者讲述清晰,明了的诊疗方案,除非我们完成了以上三点,否则病患有可能不会听取我们的方案FH(E+Bt#J42

,#O5QblqR0(

RESPECT

EC4rF;VnphsJ7^

尊重

8Z9TFLGgq9@*D7dD-HWq

It is crucial to show respect for the patient and family as persons.

82BMdesr|Lk0X

尊重病患和家属至关重要I%&qxk@LRMB~

HiXW;bXIbt%,X

respect.jpg

xO4|86CogxiE!qgE)v

The health care environment is often inconvenient and encountered during a time of stress.

l^z5ppsJ;4k*o^s&GYTq

在重压之下,医疗环境通常会带来不便&glq+!ZxH&sX&eE.

jO7-5X;[CU#r+ZF=~V+

Patients are out of their normal venue and comfort zone.

OS.zPTYd_xI

患者离开了他们熟悉的环境,感到不舒服gh]^xn=3u%X_d

p4As,GTi_mp

They are often frightened by the prospect of what they may learn.

Z~nAdMAt3|hi#*g!e_H1

通常,他们会对需要了解的东西产生恐惧UlJQ7y(ii|,u+vA=%

CihvzrZ!TbyTLjD

Showing respect for their identity helps put patients at ease and encourages their trusting communication with the clinician.

L~7C[C4DS75W@M(mh!

尊重病患让病患放松,从而加强医患之间的信任沟通@6YHys+n61_[;4

Zl*|#-r#Ywb1+W_yYk

Failing to show respect has the opposite effect.

H1BRAw~-n|8%6i%3

不尊重病患将带来相反效果.6fu6d9W&Bvk

)Su|OuRjiOqpq(BP^

For instance, meeting adults for the first time and addressing them by their first name may pul some patients on guard with respect to their personal independence and control.

KgXFWcjDF+

例如,初次会见成年病人时如果直呼其名,会令一些病人产生戒备,感觉自主能力和自控能力收到威胁r]7y#+ZaKV;

_P[2,aGQ~uVtx*Ar

Similarly, referring to the mother of a pediatric patient as “Mom” rather than using her name implies lack of attention to her as an individual.

RHI=_s[!-N]mv_wA

同样,把儿科患者的母亲称之为“妈妈”,而不称呼其名表明了对个体的忽视4;7bp#N|mJHaan

2AJ)]^#!ggZ~

On initial meetings, the clinician should use the patient's last name preceded by an honorific title (Mr Smith or Ms Jones).

Ls#Y=;cVVrI9*

初次见面时,在称呼病患名字时,医生需要在姓氏之前加上表示崇敬的头衔(史密斯先生或是琼斯女士)(ycYlIDNam[_=4

yyRpBTFKno%!j#Z(UhE1

If uncertain whether a woman prefers Mrs or Ms, the clinician should ask her.

2,Lg&Q.vrit|Oe

如果对“夫人”还是“女士”不确定,医生需要进行询问FuDvvxcm0WXnf2Y8Gv6p

U!WXBV-17)fAXc

In contemporary US society, a woman over 18 years old is never referred to as Miss.

I!zW#qb(Lgr

在现代美国社会,年龄超过18岁的女性将不再称之为“小姐”9qj4_p=BEMfW[M(oP

8#Aw%oGXo])a

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载iZC5&grEjhyQxSdz9~#1

E4*!r;v-qow0iZb|Sss

重点讲解

7OvyHuu6Es4


LjhQwoHgilAM3O-2r

1.respect for 尊重

78yQ[nK8QrJB=]uS+tfG

例句:I have tremendous respect for Dean.

uNgv%jytVS2d,@@pC

我非常敬重迪安-AFZKmO[G)

XQ|%o!;@%@@y%JH

2.on guard 警惕

n|)~Ve|5OCCLbU6

例句:I should certainly be on my guard if I were you.

LTpuZ0sRyZod

我要是你肯定会保持警惕%p9(K!#A)sOv+K7dB;E

J@Z12y+V%!~

3.with respect to 谈到

5UNIYgTmgn!E

例句:Parents often have little choice with respect to the way their child is medically treated.

IUJ+^=hVmn7N

关于孩子的治疗方法,父母通常没有什么选择的余地]bMKG^I*]6ttKsb

CDqe,x7p5P&2ST^s

4.last name 姓

,29JIL#SLUc&H)gH]Ai^

例句:Sorry I misspelled your last name.

+KJ@.W(=nAgy

对不起,我把你的姓拼错了YrpcGIoOgGSt5Pt4qe_

L#.cgQG)R2


W1qMhiCICj~fvQKM,l;5fah]E)IF;y73-~)@Li7c
分享到