新编临床医学英语教材(MP3+中英字幕) 第4期:当代医疗制度与资金投入(2)
日期:2015-06-11 11:23

(单词翻译:单击)

P4*jjD0t;bgT--R@W.qin+UBalMe_

中英文本

@3Rrp.IoVA]

Medical professionals often attribute overutilization to patient behavior.

]bzAg!QFsIc2

医疗专业人士经常将过度使用归罪于病患的行为r=xstTGSKn4Z+tlnE9

B0RgNy|HhHsR(gW@yK&^

In fact, however, physicians control 70 per cent of health expenditures.

#@[mb*60c-+E

但是,事实上,医护人员却掌控者70%的医疗支出IQlB&+ipzzF5F7FDbY@

6FMh,vS*lO)A

A few patients with hypochondriasis, for example, may visit physicians too often,

[i53.|JT[3kh

例如,少数患有疑病症的病患会经常就医+MNS9P4%2WC)O5UOSNAK

8byWQB*W~UlH

and many older patients may seek medical help at times when a friendly, reassuring chat is their real desire,

!*cuGDKw.h

许多老年患者有时也会寻求医疗帮助,他们希望能够得到友好,舒心的交谈,

I,BxVm-|1X(v_1

but in the final analysis utilization of the health care system is in the hands of physicians.

Ma3Cd7Y2!0xMAyk

归根结底,医护系统的利用问题掌控在医护人员手中ePG#~1C9_TBnL7JsC%

FYfaS&#Fa#po5fAUxaj|

Ironically, although physician competence is often equated to mastery of expensive techniques and technologies,

cC*Gk+CaO.;vT2t=

具有讽刺意味的是,虽然医术常常等同于掌握价格高昂的仪器设备和科技手段,

UL2*7A)qKh=L3V,W,J-

physicians are actually at their professional best when listening to the patient and responding to what they hear and see with medicine most comprehensive armamentarium.

PQonVfO]9BHj8

但医生达到炉火纯青境地,往往是在能够倾听患者心声并应用最先进的医疗设备对他们听到、看到的患者状况采取相应措施的时候s.47Mc)aPpn(xg5W

z].Q1.C6LX;sZ8KIaq[o

Overutilization, when it occurs, is thus most likely to be our fault as physicians.

L7Pnr_xYbzPY0%_S(

当出现过度使用问题时,医护人员是最有可能出错的bCI.@]Yiyt6V8|9nMoo

tbitgfG!rWN^n)L

Our responsibility as professionals is to be absolutely certain that our errors in this direction are driven by well-founded concern for the health of our patients,

H4rN*-#yT&7

作为专业人士,我们的责任就是要坚决确保这些错误是建立在对病患健康的关心之上,

+8zwu50oiT

not by the financial interests of our practices or the hospitals where we work.

DR)=t8~mjh3

而不是建立在经济效益或是医院之上M5CF=qU3xmCG,

f5Fn5wc@11Kd1Kj*S

Individual physicians, then, must take a personal and professional interest in the control of health care costs not only because it is right for the nation, but because it is right for the patient.

P+%qlIg)7J

对于个体医护人员来说,他们必须从专业角度和个人角度来对医疗费用产生兴趣,这不仅对国家有益,还将有益于病患0!@xc(1;&EUcCC#QN*

j|Cz;[MNhPN!avvMFco

hospital practice.jpg

]B]dta;%ASh

In our litigious society, a legalistically defensive approach to medical practice has become too prevalent.

j5q[gEOPWZrj=)rP;%Y8

在我们这个喜欢诉讼的社会里,有关医疗的法律保护方法就变得非常普遍了_-~x4%Llduk7__H)

R)j=giCmr=N77f[.^e

The conditions that engender this tendency must be altered.

RId4Zwg+(W&^cVO3w@Xh

我们必须对这一趋势进行纠正(-mt!l,EUi-trr*D

.vjXqCHmx;V+JWO

Physicians must use all of their diagnostic skills to focus on the very best approach to medical diagnosis and therapy

t3Gj-Tova#!fTm(

医护人员必须使用其所有的诊断技能来关注医疗诊断和理疗方法,

J3KqM-XN~OlL(.e@e@~

and to steer away from unnecessary use or repetition of expensive procedures such as computed tomography, magnetic resonance imaging, and cardiac catheterization.

4YppF,1|j72%=

并避免不必要的使用,或是重复价格昂贵的诊治,例如计算机体层摄影、核磁共振成像或是心导管插入术CS)odZ3!glE-GJa

Lel~bgDRq&6xW

The physician must use intellect scientific knowledge and analytical skillsto best serve the patient without inundating the system with unnecessary costs

qtmEe-zExRKEq~7BcJG

医生必须运用智慧(包括科学知识和分析能力)来为病人提供最佳服务,既不要给医疗保健体系增加不必要的费用,

gLi;dD*6q%2VmG,n;J

and the patient with a financial burden he simply cannot continue to bear.

bCfJYssgId,|O&ujyBC6

也不要给病人造成不必要的、无法继续承受的经济负担_g)7SiDGFqSc0QmcxU

owP^J=4vNpbar)q%ln

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载C2wJ*dxiCb*

B3ZVL9JfZ2&FV

重点讲解

^_EWk=Q%p!;V


K|Hxgm^_[KE=(^IZ;P~

1.take(an)interest in 对……发生兴趣

=Ls-y5%7L*m

例句:We take interest in your canned goods and wish to have the catalogues.

iMb|rWQw(Q.~(b

我们对你方的罐头食品有兴趣,希望能收到目录R*~@hFg2F|vR,

jJKk!SQ5vG@wI4L#qF

2.on the final analysis 归根结底

QL1bM7r4dQH(E

例句:Nowadays, the competition of technology and strength is the competition of humans and human capital on the final analysis.

NTCMZ)E-Ib(3w

当今世界科技和实力的竞争,归根到底是人的竞争,是人力资本的竞争Zbt;E+|Ii*GMwS6;o

6Q-%8toL(Xkd6N2%B

3.steer away from 避开

@jY)Rbq!7N4nVm[bn.

例句:We wanted to make a clean break from actresses and steer away from blondes and cleanse the palette.

Y6YQ1^Jp0l

我们不想再用女演员代言,也不想要金发女郎,我们重新做出选择,E1k=@iw;&Es1PFv

Gy3Z+kP=m62#pA

4. financial burden 财政负担

e7KR_YM=-aEM-21|+F

例句:Bearing the financial burden of commercial and investment arbitrations is difficult for any country, but most especially so for a small country like Uruguay.

H#x&VC7^EFK6b*IJtYYf

承担商业和投资仲裁决定的财政负担对任何国家都很艰难,对于乌拉圭这样的小国来说更是如此jaDQo&zEMenLW204

eOUrb)HM1r|@e


,sqPas279SX^7TIE,;Sk9mxtAc+_K^H[b
分享到