为什么看哪都像脸?(上)
日期:2022-04-18 11:00

(单词翻译:单击)

Xi5.n;bRV4*AcN+]DB0ud+Cz@3P*D^#nEM~K_C[(

听力文本

BGWH|[7*x12r

This is Scientific American’s 60-Second Science. I’m Karen Hopkin.

AaF7;,]~mwt3|mE

这里是科学美国人——60秒科学系列,我是凯伦·霍普金*h&y249qHAO@exln

aXpRz&Np+BX+C6w+f].

It’s probably happened to you.

[]-cnofkKU9

这很可能会发生在你身上])7i1fi*H@1esJ3Kw

xys&k=cex)8)=E@bw

You look at a parking meter or a pickle slice or the foam in your cup of cappuccino and you think, hey, that looks like a face.

omTjz;HOi8oq@WZaI.

你看着停车收费表,泡菜片,或者一杯卡布奇诺上的泡沫,你会想,嘿,这看起来像一张脸LAJ_;1G~e-3CN+

VdDKltG~bR

It’s a phenomenon called pareidolia and it’s something we humans tend to do.

+|zNf(KXD@%

这是一种被称为空想性错视的现象,也是我们人类往往会做的事情Tcs(ufwdfLFZN

0NE(Y4(%Y3opoR^5#C

Now, a new study suggests we also do something else: we tend to see those illusory faces as having a gender and most often we think they’re male.

XyQqOF]r,Uc!

现在,一项新的研究表明,我们还会做一些其他的事情:我们倾向于把那些错觉面孔看作是有性别的,而且我们通常认为他们是男性c5RMNJJN7q

~lTEpIo4KNs)ke-4Rb

The finding appears in the Proceedings of the National Academy of Sciences.

7!8Un,3lTf3D=oczNU

这一发现发表在《美国科学院院报》上1slOmNoy|c#bJ|rbB8

Rlr1bMe6P&gw_,EMmD

Growing up my sister Jenny and I had our own word for examples of face pareidolia: “beezups.”

Hc^KQ~)#gDD=aZnb

从小到大,我姐姐珍妮和我都有自己的面部空想性错视的例子:“beezup”Hj#e^wYv1%W#^65zrR

)q|Fcd_5bwRy[n|39HT

Susan Wardle, a cognitive neuroscientist at the National Institutes of Health in Bethesda.

wC6[|22VocMdCITPVLU

苏珊·沃德尔是贝塞斯达国立卫生研究院的认知神经学家~N[JZAF8L;eqFy0Uk

;rl*Oh[XYJMb2S2;T3T

Her term is total nonsense. But Wardle must have felt some connection with beezups.

flbS%%nFw;ttpOh-&9RL

她的术语完全是随便说说yQGjsp5xtDZ2hFP。 但沃德尔一定觉得自己和beezup有某种联系6uHLC9IQy56

kWT_XRM~qK=MWNwH]

As a grownup, she set out to study them after a conversation she had with her colleague Jessica Taubert.

+)lne[E0WN!nl2.=-XM

成年后,她在与同事杰西卡·陶伯特的一次交谈后开始研究这种关系Yp5c=Kwn)AVj-Ak

E+8AG%5+r=^k^7H

We were talking about face neurons in the brain, which respond preferentially to images of faces.

|30TP[|]_|

我们讨论的是大脑中的面孔神经元,它们对面孔图像有优先反应|[j2l~MX)bu

&UytesAO(kS!MON&zTu

But they also sometimes respond to pictures of round objects, such as apples or clocks.

QxJp3zm+rjZe+e

但这些神经元有时也会对圆形物体的图片产生反应,比如苹果或时钟fz&+Y[7TAC;q+

9G,Wvjvd^.~RzA3

That reminded us of the experience of seeing faces in objects.

7zywC*Twf_ct&q[-*(Q

这让我们想起了在物体中看到人脸的经历J(0%16Uj7=1TT)%4e

83w+2cLBMNqT

And we thought it would be fun to find out whether the face regions of the brain respond to illusory faces in a similar way to real faces.

Y7FM~]!S4a

我们认为这将是一个有趣的发现,看看大脑中的面部区域是否对错觉面孔做出了与真实面孔相似的反应C2+g]1[sC*

t2zh[7A,9*]a.CL

Indeed, in an earlier study, they found that the same brain regions activated by actual human faces were also triggered by faux faces in inanimate objects, like potatoes or teapots or washing machines.

6_m9QsNi0E1@Ian_

事实上,在早期的一项研究中,他们发现被真实的人脸激活的大脑区域也会被无生命物体(如土豆、茶壶或洗衣机)的人造人脸激活wGjkQ4kVYE@UEBtum

W03@K1]x]2w

But that made them wonder: what do we see in these illusory faces?

N.zFlIcOcvYRvG

但这让他们想知道:我们在这些错觉面孔上看到了什么?

G#8SFgVo~Vge

For example, do these faces appear to be of a particular age or gender?

iL;^Kxr&|EB9)fZl

例如,这些面孔是否具有特定的年龄或性别?

-!E2A1ibp.*FdBYYz

And do they have a specific emotional expression?

p*]b#wN_m@RHEMo.

这些面孔有特定的情感表达吗?

Z.*]p&Y^1gJYQ04D

So they set out to collect a cornuopia of images.

fny#fUL*h6

所以他们开始收集各种各样的图像Im(Jf6Bg=#T#D6

G56l5_cuY]fY9Z

文章为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

Wq|ZLRE6zeJ]HY)Hi]XFpGV.8JhdPUVqT#[[|)O
分享到