《玩具总动员3》精讲第55期:巴斯前来救援
日期:2012-10-31 15:18

(单词翻译:单击)

原文视听

Buzz Lightyear to the rescue!
巴斯光年前来救援!
Open. - Way to go, Buzz. Come on.
打开了 - 干得好 巴斯 走
Is it safe? - I guess I’ll find out.
安全吗? - 我想我该先去探探
Woody, are you ok? - Yeah, come on down. –
伍迪 你还好吗? - 是 下来吧
But not all at once. - What did he say? –
但是不要同时下来 - 他说什么?
I think he said, all at once. - No. No, no, no, no, no! –
好像是 同时下去 - 不 不是 不 不 不 不!
Thanks Jess. - Where’s my spacecraft? –
翠丝 多谢 - 我的飞船在哪儿?
Almost there guys. Slink, you think you can make it?
就差一步了 伙计们 弹簧狗 你觉得你可以吗?
I might be old, but I still got a spring in my step.
我可能有点老 但我老当益壮
He did it! - All right, Slinkykins!
他做到了! - 弹簧狗 你太棒了!
Ok, climb across.
好了 快爬过来吧
You lost, little doggie?
小狗狗 你迷路了吗?
Well, well, look who’s back.
喔 喔 看看谁在后面呢
I’m sorry, Cowboy. They broke me.
牛仔 很抱歉 他们逼我说的
What are you all doing? Running back to your kid?
你们想干嘛? 去找你们主人?
He don’t want you no more. - That’s a lie.
他再也不想要你们了 - 你说谎
Is it? Tell me this Sheriff...
是吗? 你倒是说说看啊 警长...
if your kid loves you so much, why is he leaving?
如果你们主人那么爱你们 干嘛要丢下你们?
You think you’re special, Cowboy? You’re a piece of plastic.
牛仔 你觉得自己很特别? 你不过是块塑料
You were made to be thrown away.
注定要被扔掉的

重点解释
妙语佳句:
sheriff:州长; 执行吏; 治安官
例如:the Sheriff of Oxford.
牛津的郡长
the local sheriff.
当地的县治安官

throw away:扔掉
例如:I never throw anything away...
我什么东西都不舍得扔。
I'm not advising you to throw away your makeup or forget about your appearance.
我不是建议你扔掉化妆品,或者不修边幅。

剧情百科常识:


这一天,安迪的妈妈来到安迪的房间,询问他将如何处置这些伴他渡过童年的玩

具们,并且要求安迪在离家前要把这些东西处理好,如果没有将要留下的玩具放

置阁楼收藏,她就会把这些玩具处理掉。


考考你:
他被任命为纽约司法长官。
把你要保存的东西挑选出来,其余的扔掉。

答案下期公布
上一期的答案
It's hard to pick yourself up after such a terrible shock.
The bag comes with detachable straps.

分享到
重点单词
  • spacecraftn. 宇宙飞船
  • rescuevt. 营救,援救 n. 营救,救援
  • appearancen. 外表,外貌,出现,出场,露面
  • plasticadj. 塑料的,可塑的,造型的,整形的,易受影响的 n
  • sheriffn. 郡治安官,郡长