神探夏洛克第1季(MP3+中英字幕) 第54期:还原当事人的经历
日期:2016-01-20 13:09

(单词翻译:单击)

Flew back from Dalian Friday.
周五从大连飞回来。
Looks like he had back-to-back meetings with the sales team.
似乎他与销售团队连开了好几个会。
Can you print me up a copy?
能给我打印一份吗?
Sure.
当然。
What about the day he died?
他被害那天的日程呢?
Can you tell me where he was?
能告诉我他去过哪儿吗?
Sorry, I've got a gap.
抱歉,那天行程是空白。
I have all his receipts.
我有他所有的收据。
Your friend...
你的朋友...

sherlock54.jpg


Listen, whatever you say, I'm behind you 100 percent. -...he's an arrogant sod.
听着,不管你说什么我都百分之百支持你。-...他是个傲慢自大的混蛋。
Well, that was mild. People say a lot worse than that.
你这算是客气的了,还有人说得更难听。
This is what you wanted, isn't it?
这就是你要的东西么?
The journalist's diary?
那记者的日记?
What kind of a boss was he, Amanda?
艾曼达,他是个什么样的老板?
Appreciative?
关心下属吗?
Um, no. That's not a word I'd use.
不,我觉得不是。
The only things Eddie appreciated had a big price tag.
爱德只关心那些昂贵的东西。
Like that hand cream. He bought that for you, didn't he?
比如这护手霜,是他给你买的吧?
Look at this one.
看这张。
Got a taxi from him on the day he died, £50.
他被害当天的打的的发票,18.5镑。
That would get him to the office.
那是他打车来办公室吧。
Not rush hour. Check the time. Mid-morning.
非高峰期。看下时间,上午10点左右,
18 would get him - as far as...-. .The West End.
18镑够他打车到... -西区,
I remember him saying.
我记得他说过。
Underground, printed at one in Piccadilly.
地铁票,下午一点从皮卡迪利进站。
So he got a Tube back to the office.
那他是搭地铁回的办公室。
Why would he get a taxi into town, and then the Tube back?
他为什么先打的出去,又搭地铁回来呢?
Because he was delivering something heavy.
因为他携带了重物。
You wouldn't lug a package up the escalator.
沉重的包裹很难拖上自动扶梯。
Delivering? !
重物?
To somewhere near Piccadilly Station.
到皮卡迪利站附近。
Dropped the package, delivered it, and then...
卸下包裹,移交,然后...
Stopped on his way. He got peckish.
停下了脚步,他饿了。
So you bought your lunch from here en route to the station but where were you headed from?
于是你在去地铁站的路上买了午餐,但是你究竟从哪儿来?
Where did the taxi drop you?
出租车把你送到了哪里?
Oof! Right. Eddie Van Coon brought a package here the day he died.
对了。爱·范孔被害当天带着一个包裹来到这里。
Whatever was hidden inside that case...
不管箱子里藏了什么,
I've managed to piece together a picture using scraps of information-credit card bills, receipts.
我已经拼出了一张图,通过信用卡账单、 收据等票据提供的信息。
He flew back from China, then he came here.
他从中国返回后来到了这里。
Sherlock.
夏洛克。
Somewhere in this street, somewhere near.
就在这条街上,就在附近,
I don't know where, but...-That shop, over there.
我不知道具体位置,但是...应该是那家店铺。
How could you tell?
你怎么知道?
Lukis' diary. He was here too.
路基斯在日记里提过,他也曾来此。
He wrote down the address.
他记下了地址。

分享到
重点单词
  • appreciatedvt. 欣赏;感激;领会;鉴别 vi. 增值;涨价
  • addressn. 住址,致词,讲话,谈吐,(处理问题的)技巧 vt.
  • routen. 路线,(固定)线路,途径 vt. 为 ... 安排
  • sodn. (一块)草皮,草地 n. 鸡奸者 vt. 用草皮覆
  • mildadj. 温和的,柔和的
  • arrogantadj. 傲慢的,自大的
  • diaryn. 日记,日记簿
  • checkn. 检查,支票,账单,制止,阻止物,检验标准,方格图案