神探夏洛克第1季(MP3+中英字幕) 第52期:死者与密码有关
日期:2016-01-15 16:22

(单词翻译:单击)

Brian Lukis, freelance journalist, murdered in his flat.
布莱恩.路基斯,自由记者,被害于自己的公寓。
Doors locked from the inside.
门从屋内反锁着。
You've got to admit, it's similar.
你得承认两个案子确有相似之处。
Both men killed by someone who can walk through solid walls.
两人都是被某个能穿越坚实墙壁的凶手杀害。
Inspector, do you seriously believe that Eddie Van Coon was just another city suicide?
探长,你当真相信爱.范孔不过是一起自杀案吗?
You have seen the ballistics report, I suppose?
我想你已经看过弹道测试报告了吧?
And the shot that killed him was it fired from his own gun?
那发致命的子弹是用他自己的枪打的吗?
No. - No. So this investigation might move a bit quicker if you were to take my word as gospel.
不是。-没错,所以如果你肯听我的话此案还可能快点了结。
I've just handed you a murder inquiry.
我是向你申请调查一宗谋杀案。
Five minutes in his flat.
就去他的公寓勘察5分钟。
Four floors up.
四层楼高。
That's why they think they're safe.
所以他们认为可以高枕无忧。

sherlock52.jpg


Put a chain across the door, bolt it shut, think they're impregnable.
挂上门链,插上门闩,反锁起来就以为坚不可摧了。
They don't reckon for one second that there's another way in.
他们根本没想到还有另一个入口。
I don't understand.
我不明白。
Dealing with a killer who can climb.
一个会飞檐走壁的杀手。
What are you doing?
你在干什么?
Clings to the walls like an insect.
凶手像昆虫一样攀附在墙上。
That's how he got in.
他就是这么进来的。
What? !
什么?
He climbed up the side of the walls, ran along the roof, dropped in through this skylight.
他顺着墙爬上来,跑到屋顶从这个天窗跳进来。
You're not serious? ! Like Spider-Man?
你开玩笑的吧,像蜘蛛侠那样吗?
He scaled six floors of a Docklands apartment building, jumped the balcony and killed Van Coon.
他爬到了码头区公寓楼的六楼,从阳台跳入,杀害了范孔。
Oh, hold on!
得了吧!
And of course that's how he got into the bank, he ran along the window ledge onto the terrace.
当然,他也是这样潜入银行的,顺着窗台爬到露台上。
I have to find out what connects these two men.
我得找到这两人之间的联系。
Date stamped on the book is the same day that he died.
书上的借书日期就是他被害的那天。
Sherlock?
夏洛克?
So, the killer goes to the bank, leaves a threatening cipher for Van Coon.
凶手去了银行,给范孔留下了一个恐吓密码。
Van Coon panics, returns to his apartment, locks himself in.
范孔惊慌失措,跑回自己家锁起来。
Hours later, he dies.
数小时后,他死了。
The killer finds Lukis at the library, he writes the cipher on the shelf where he knows it'll be seen.
凶手在图书馆找到了路基斯,并在他能看到的书架上留下密码。
Lukis goes home.
路基斯逃回家。
Late that night, he dies too.
那天深夜,他也死了。
Why did they die, Sherlock?
他们为什么会被杀,夏洛克?
Only the cipher can tell us.
只有密码才能告诉我们答案。
The world's run on codes and ciphers, John.
约翰,这世上充满了暗号和密码。
From the million-pound security system at the bank to the PIN machine you took exception to.
从价值数百万英镑的银行保卫系统到普通的密码机皆是如此。
Cryptography inhabits our every waking moment.
只要我们醒着就得跟密码打交道。
Yes, OK, but...
是,没错...
But it's all computer generated electronic codes, electronic ciphering methods.
不过不过都是由电脑生成,例如电子编码,电子加密程序。
This is different. It's an ancient device.
这次不一样。这是一种古老的编码方法。
Modern code-breaking methods won't unravel it.
现代的密码破译技术无法破解。

分享到
重点单词
  • devicen. 装置,设计,策略,设备
  • minutesn. 会议记录,(复数)分钟
  • terracen. 平台,阳台,梯田 vt. 使成梯田,给 ... 建
  • dealingn. 经营方法,行为态度 (复数)dealings:商务
  • boltn. 螺栓,插销,门闩 v. 闩住,插销,(突然)逃离,
  • exceptionn. 除外,例外,[律]异议,反对
  • threateningadj. 威胁(性)的,凶兆的 动词threaten的现
  • understandvt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为
  • unravelv. 阐明,解释,解开
  • shelfn. 架子,搁板