神探夏洛克第1季(MP3+中英字幕) 第37期:心理博弈
日期:2015-12-09 15:22

(单词翻译:单击)

Bit risky, wasn't it? Took me away under the eye of about half a dozen policemen.
不觉得有点冒险吗?从警察眼皮子底下把我带走。
They're not that stupid. And Mrs Hudson will remember you.
他们可不是吃素的。再说了,赫德森太太也会认出你来。
You call that a risk? Nah...This is a risk. Oh, I like this bit.
你觉得那算得上冒险吗,不...这才叫冒险。这个部分我喜欢。
Cos you don't get it yet, do ya? But you're about to.
我看你还一头雾水呢,对吧?你马上就会明白。
I just have to do this...Weren't expecting that, were ya? Oh, you're going to love this.
我只需拿出来...没想到吧?这个你肯定喜欢。
Love what?
喜欢什么?
Sherlock Holmes! Look at you! Here in the flesh. That website of yours, your fan told me about it.
夏洛克·福尔摩斯,看看你!本尊就坐在我对面。你的仰慕者给我讲了你那个网站。
My fan?
我的仰慕者?
You are brilliant. You are a proper genius. The Science of Deduction. Now, that...is proper thinking.
你那么杰出。简直就是个天才。演绎法。那么现在...推理的时候到了。
Between you and me sitting here, why can't people think? Don't it make you mad? Why can't people just think?
我们就来说说,人们为什么就不会思考?你不因此恼怒吗?为什么人们就不会动动脑子呢?
Oh, I see...So you're a proper genius too.
我明白了,这么说你也是个天才咯。
Don't look it, do I? Funny little man driving a cab.
看起来不像吧?不过是个不起眼的滑稽的哥。
But you'll know better in a minute. Chances are it'll be the last thing you ever know.
不过很快自会见分晓。这可能是你有生之年所知的最后一件事。
OK, two bottles. Explain.
这两个瓶子是什么意思。
There's a good bottle and a bad bottle. You take the pill from the good bottle, you live. You take the pill from the bad bottle...you die.
一个有毒,一个没毒。选到没毒的 就逃过一劫。选到有毒的...就必死无疑。

sherlock37.jpg


Both bottles are of course identical.
两个瓶子完全一样。
In every way.
毫无区别。
And you know which is which.
但你分得出来。
Of course I know.
那是当然。
But I don't.
而我却不知道。
Wouldn't be a game if you knew. You're the one who chooses.
你都知道了还算什么游戏,就是让你来选。
Why should I? I've got nothing to go on. What's in it for me?
那我凭什么要选。我有什么好处?
I haven't told you the best bit yet.
最精彩的部分还没告诉你呢。
Whatever bottle you choose, I take the pill from the other one. And then together...we take our medicine.
不管你选哪个剩下的那个都归我。然后,我们一起...把药吃下去。
I won't cheat. It's your choice. I'll take whatever pill you don't.
我不会使诈,由你来选。选剩的就是我的。
Didn't expect that, did you, Mr Holmes?
出乎意料吧,福尔摩斯先生?
This is what you did to the rest of them, you gave them a choice?
你也是用同样的方法对付他们,让他们自己来选吗?
And now I'm giving you one. You take your time. Get yourself together. I want your best game.
现在轮到你来选了。你不用着急。慢慢考虑。让这场游戏玩得尽兴。
It's not a game, it's chance.
这不是游戏,是运气。
I've played four times. I'm alive. It's not chance, Mr Holmes, it's chess.
我都玩儿了4次,还活着。福尔摩斯先生,这不是运气,而是博弈。
It's a game of chess, with one move...and one survivor. And this - this...is the move.
心理的博弈只需一步决出胜负。而这个...就是那一步。
Did I just give you the good bottle or the bad bottle? You can choose either one.
想想吧,给你的这个有没有毒?选哪一个都成。

分享到
重点单词
  • geniusn. 天才,天赋
  • havenn. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,
  • identicaladj. 相同的,同一的
  • deductionn. 减除(额), 推论
  • brilliantadj. 卓越的,光辉的,灿烂的 n. 宝石