经典英文电影对白 第40期:简爱 场景1(2)
日期:2015-07-17 16:07

(单词翻译:单击)

场景

Rochester: You have grown attached to Thornfield?
罗切斯特:你越来越依恋桑菲尔德了吧?
Jane: I've been happy here.
简:我在这里很开心。
Rochester: Would it grieve you to leave it?
罗切斯特:你离开这里会伤心吗?
Jane: Leave it.
简:离开这里?
Rochester: When I am married, I shall nor want to live here.
罗切斯特:我结婚后,就不想住在这里了。
Jane: Of course Adel will go to school, I will find another post. I must go in, sir. I'm cold.
简:当然,阿黛尔要去上学,我可以再找一个事儿。我必须进去了,先生。我冷。
Rochester: Jane.
罗切斯特:简。
Jane: Please let me go.
简:请让我走。
Rochester: Wait.
罗切斯特:等等。
Jane: Let me go.
简:让我走。
Rochester: Jane.
罗切斯特:简。

不同版的《简·爱》.jpg

Jane: Why do you confide in me like this? What are you and she to me? You think that because I'm poor and plain, I have no feelings? I promise you, if God had gifted me with wealth and beauty, I would make it as hard for you to leave me now as it is for me to leave you. But he did not. But my spirit can address yours, as if both have passed through the grave and stood before heaven equal.
简:你为什么要对我说这样的事儿?你和她跟我有什么关系?你以为我穷、相貌平平,就没有什么感情吗?我向你保证,如果上帝赐予我财富和美貌.我会让你难以离开我,就像我现在难以离开你一样。可他没有这样做。可我的灵魂能和你的灵魂说话,仿佛我们俩都穿过了坟墓,平等地站在天堂面前。
Rochester: Jane.
罗切斯特:简。
Jane: Let me go, sir.
简:让我走,先生。
Rochester: I love you. I love you!
罗切斯特:我爱你,我爱你!
Jane: No, don't make me foolish.
简:不,别让我干蠢事。
Rochester: Foolish? I need you. What's Blanch to me? I know what I am to her. Monry to manure her father's land with. Marry me, Jane. Say you marry me.
罗切斯特:蠢事?我需要你,布兰奇对我是什么?我知道我对她是什么。是他父亲用以开垦土地的本钱。嫁给我,简,说你嫁给我。
Jane: I want to read your face!
简:我想看清你的脸!
Rochester: You torture me with your doubts. Say yes, say yes. (He takes her into his arms and kisses her.) God forgive me. And let no men meddle with me. She is mine. Mine.
罗切斯特:你用怀疑折磨着我,说嫁给我,说嫁给我,(他将她搂在怀里,吻她。)上帝饶恕我,别让任何人管我的事儿,她是我的。我的。

重点讲解

重点讲解:
1. let sb. go 放走;释放;让…逃走;
例句:He loosened his grip and let her go.
他松手放开了她。
2. confide in 吐露(或倾诉)秘密;
例句:I knew she had some fundamental problems in her marriage because she had confided in me a year earlier.
我知道她的婚姻存在一些根本性的问题,早在一年前她就向我倾诉过。
3. as if 好像;仿佛;
例句:Anne shrugged, as if she didn't know.
安妮耸了耸肩,好像她并不知晓。
4. meddle with 管闲事;干涉;干预;
例句:Don't meddle with other men's business.
不要干涉别人的事情。

分享到