经典英文电影对白 第35期:蒙娜丽莎的微笑 场景2
日期:2015-07-06 18:46

(单词翻译:单击)

场景

Selected Scene 2
场景2
Betty: My teacher, Katherine Watson, lived by her own definition and would not compromise that. Not even for Wellesley. I dedicate this, my last editorial to an extraordinary woman who lived by example and compelled us all to see the world through new eyes. By the time you read this, she'll be sailing to Europe where I know she'll find new walls to break down and new ideas to replace them with. Hold it, everybody. I've heard her called a quitter for leaving an aimless wanderer. But not all who wander are aimless. Especially not those who seek truth beyond tradition, beyond definition, beyond the image, I'll never forget you.
贝蒂:我的老师,凯瑟林·沃森,以她自己的生活方式活着,她不愿妥协,哪怕是在威斯理学院。我把这个我在这最后的社论,献给一个伟大的女性,她是我们的榜样,她使得我们用新的视角去看这个世界。当你读到这里的时候,她已经在去往欧洲的路上了。我在那里,我相信她又要打破陈规用新的思想取而代之。我听说有人因她离去而叫她懦夫,也有人说她就是个流浪者。但并不是所有的流浪者都是漫无目的的,尤其是那些善于打破陋习寻求真理的人、打破戒律、毫无媚俗的人。沃森老师,我永远不会忘记你。

《蒙娜丽莎的微笑》剧照.jpg

重点讲解

重点讲解:
1. dedicate to 把(书、戏剧、音乐作品等)献(给);
例句:This book is dedicated to the memory of my mother.
谨以此书献给我已故的母亲。
2. compel sb. to do sth. 强迫;促使;
例句:Leonie's mother was compelled to take in washing to help support her family.
利奥妮的妈妈被迫在家替人洗衣服,以贴补家用。
3. break down 消除,破除(障碍或偏见);
例句:She had been waiting for Simon to break down the barrier between them.
她一直在等待西蒙打破他们之间的隔阂。
4. replace with 以…取代;以…接替;
例句:We've replaced the old adding machine with a computer.
我们用电脑取代了老式的加法计算器。

分享到