(单词翻译:单击)
场景
Selected Scene 3
场景3
Harry: Hagrid, what exactly is that?
哈利:海格瑞德,这到底是什么?
Hagrid: That? It's, it's um...
海格瑞德:这是……它是……
Ron: I know what that is! But Hagrid, how did you get one?
朗:我知道这是什么!但是海格瑞德,你是怎么得到它的呢?
Hagrid: I won it! Off a stranger I met in the pub. Seemed quite glad to be rid of it as a matter of fact.
海格瑞德:我赢的!在酒吧里,从一个陌生人那里赢来的。事实上他似乎很想甩掉它。
Hermione: Is that a dragon?
赫敏:是条龙吗?
Ron: That's not just a dragon! That's a Norwegian Ridgeback! My brother Charlie works with these in Romania.
朗:不仅仅是条龙!它是挪威山龙!我哥哥查理在罗马尼亚跟这些东西打过交道。
Hagrid: Isn't he beautiful? Oh bless him, look, he knows his mummy! Hello, Norbert!
海格瑞德:它是不是很漂亮?保佑它啊,它还认得妈妈呢!你好,诺伯特。
Harry: Norbert?
哈利:诺伯特?
Hagrid: Yeah. Why he's gotta have a name, got he? Don't you, Norbert? De de de de del Oh! Woah! Woah! He'll have to be trained up a bit of course. Who's that?
海格瑞德:是啊,怎么了?它总得有个名字吧,是不是啊,小诺伯特?得-得-得-得! 哦!喔!我得好好训练训练你啊!那是谁?
Harry: Malfoy.
哈利:马佛伊。
Hagrid: Oh, dear.
海格瑞德:哦,小可爱!
Harry: Hagrid always wanted a dragon. He told me so the first time I ever met him.
哈利:海格瑞德一直想要个小龙,我第一次见到他的时候,他就这么告诉我的。
Ron: It's crazy! And worse Malfoy knows.
朗:太疯狂了!更糟糕的是让马佛伊知道了。
Hermione: I don't understand. Is that bad?
赫敏:我不了解,这有什么不好吗?
Ron: It's bad.
朗:太糟糕了。
重点讲解
重点讲解:
1. be glad to do sth. 乐意的;非常愿意的;
例句:I'll be glad to show you everything.
我将很乐意向你们展示一切。
2. be rid of 得到解脱的;摆脱…的;
例句:The family had sought a way to be rid of her and the problems she had caused them.
这家人已经找到一个方法摆脱她以及她给他们带来的问题。
3. as a matter of fact 确切地说;事实上;恰恰相反;
例句:As a matter of fact, I didn't know him at all.
事实上,我根本不认识他。
4. train up 充分训练(或培训);
例句:He usually preferred to train up a crew of enthusiastic young sailors from scratch.
他通常更喜欢从零开始对一班满怀热情的年轻船员从头到脚进行训练。