电影《字典情人》精讲第47期:我不能给你人手
日期:2014-07-11 18:31

(单词翻译:单击)

视听原文

You might need this.
你可能会用的到这个
My second present.
我的第二份礼物
You know?
你知道?
I guess eventually. 
我终于猜出来了
Seems I only ever get to say goodbye.
看来我只能说再见了
Come on.
你啊
I do hope you’re not incorruptible.
我真希望你不是那么难收买
They’re both headed over the mountains.
他们跑去山里方向了
I have a party ready to follow them.
我有一队人准备追上他们
Have you?
是吗?
There’s no whiskey trees in the jungle, you know. 
丛林里可没有威士忌树
Henry, she tried to kill Shipperly.
亨利 她差点杀了希珀理
That’s a hanging offense. - I can’t spare the men.
能处以绞刑了 -我不能给你人手
Do you care nothing for your daughter?
你对你女儿一点都不在乎吗?
I care a great deal...
非常在乎
for them both. 
两个都是

重点讲解

重点单词:
1、eventually
adv. 最后,终于
The two people eventually paired off last year.
去年这二位年轻人终于结婚了。
2、incorruptible
adj. 清廉的;不能收买的;不腐败的;不会腐烂的,不受腐蚀的;不动摇的
Personally incorruptible, Mr Taylor believes, he also understood the damage that graft did to the KMT.
泰勒相信蒋介石本人为政清廉,而且他深知贪腐对国民党的毒害。
3、spare
vt. 节约,吝惜;饶恕;分出,分让
vi. 饶恕,宽恕;节约
adj. 多余的;瘦的;少量的
n. 剩余;备用零件
She never spares any other's feelings.
她从不伤害别人的感情。
4、offense
n. 犯罪,过错;进攻;触怒;引起反感的事物
No offense, but what is it with old guys, anyway?
不是冒犯你,可是老头子有什么东西呢?
重点短语:
1、head over
驶往
Another grips the hands of her keeper and swings head over heels with childlike exuberance.
另一只握着饲养员的手,摇着头紧跟着,象和孩子似的兴高采烈。
考考你(翻译):
1、我终于在我的字典里查到了这个词。
2、他的严厉批评伤害了大众。
3、他的发言冲犯了在场的所有人。
答案下期公布:
上期答案:
1、Dust off your old skills and prepare for new responsibilities.
2、The people that believe it have to die and then nobody will believe it anymore.
3、No one believes your slanderous talk anyway!

分享到
重点单词
  • incorruptibleadj. 不能收买的;清廉的;不腐败的
  • graftn. 贪污,嫁接 vt. 接枝,使结合
  • exuberancen. 丰富,茂盛;健康
  • spareadj. 多余的,闲置的,备用的,简陋的 v. 抽出,饶
  • eventuallyadv. 终于,最后
  • slanderousadj. 诽谤的,中伤的
  • offensen. 过错,冒犯,触怒,犯规,犯罪,进攻