电影《字典情人》精讲第25期:我已经受够你了
日期:2014-06-19 20:32

(单词翻译:单击)

视听原文

Just because you think they deserve it.
仅仅因为你觉得他们该死
He could hang you for that.
他可以因为这个绞死你
But you’d ignore it if I do as you want?
但如果我照你说的做 你就会忽略不计?
Make your mind up.
下决心吧
You’ve a choice.
你会有选择的
I want to see her. - Send her a letter!
我想看看她 -写信给她
You’ve taught her to read, haven’t you?
你已经教会她读信了 不是吗?
Stop him!
拦住他
Idiot.
白痴
Selima?
塞丽玛!
Selima!
塞丽玛?
Where is she?
她在哪?
It’s all arranged, isn’t it?
一切都是安排好的 是不是?
Isn’t it?! - It’s not as I thought.
是不是? -这不是我所想的
Th-there’s difficulties.
有些困难
Help me!
帮我!
I’m ordering you to help me!
我命令你来帮我
You swore it would all work out.
你发誓说会解决的
Truscott, I am getting extremely fed up with you.
托斯卡 我已经受够你了
I’m too old to run through the bloody jungle all night!
我老了 不能在整夜在丛林中跑了

重点讲解

重点单词:
1、deserve
vi. 应受,应得
vt. 应受,应得
Government officials clearly deserve some of the blame as well.
政府官员们显然也应受到某些谴责。
2、ignore
vt. 驳回诉讼;忽视;不理睬
She said her husband ignored her.
她说她丈夫对她置之不理。
3、bloody
adj. 血腥的;非常的;嗜杀的,残忍的;血色的
vt. 使流血
adv. 很
Forty-three demonstrators were killed in bloody clashes.
43名示威者在血腥冲突中丧命。
重点短语
1、fed up with
受够了;极厌恶;对……厌倦
Molly : You must be kidding? I am fed up with your poor work habits.
莫莉:你一定是在开玩笑吧?我受够了你差劲儿的工作习惯。
2、run through
跑着穿过;浏览;刺;挥霍
Doug stood still while I ran through the handover procedure.
我排练交接程序的时候,道格站在那儿一动不动。
考考你(翻译):
1、这些人应该得到高于最低工资的报酬。
2、此类争论忽视了最终责任何在的问题。
3、让雨水从这个管道中流过去。
答案下期公布:
上期答案:
1、War brings death and famine.
2、He was arrested last October still carrying a bloody knife.
3、But how can I let my three years of hard work be stolen by this sneaky bastard?

分享到
重点单词
  • bastardadj. 私生的,错误的,混蛋的 n. 私生子,混蛋
  • orderingn. [计]定序;排序;订购 v. 命令;指挥;订购(o
  • faminen. 饥荒,极度缺乏
  • deservevi. 应该得到 vt. 应受,值得
  • extremelyadv. 极其,非常
  • ignorevt. 不顾,不理,忽视
  • havenn. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,
  • proceduren. 程序,手续,步骤; 常规的做法
  • blamen. 过失,责备 vt. 把 ... 归咎于,责备