电影《字典情人》精讲第6期:年轻的笨蛋
日期:2014-05-27 18:27

(单词翻译:单击)

视听原文

No, I’m sorry, no. No.
不 对不起 不 不
I know you think I’m just some young idiot,
我知道你认为我是个年轻笨蛋
but if I don’t follow what I think’s right, what else is there?
但如果我不能做我认为正确的事情 我还能干什么?
Then you’d better find another way to learn the damn language.
那你最好再找个办法来学习这该死的语言
Because if a socalled educated man
如果一个所谓的受过教育的人
can’t speak the language of the people he governs,
不能说他管辖的人所说的话
he’s no right to be here!
他就没有资格在这里
Fine, maybe she can stay as... just a dictionary?
好吧 也许他可以留下…就当部字典
If she doesn’t mind, that is. What?
如果她不介意的话. 什么?
Mind not sleeping with you? I’m sure she’ll survive.
介意不跟你睡觉? 我想她会活下去的
She said yes.
她说可以
What else did she say?
她还说什么了?
You’ll have to learn Iban and find out, won’t you?
你得学习依班语,自己去听,是吧?
I’d stand back if I were you.
如果我是你,我就后退点
Ha ha!
哈哈

重点讲解

重点单词:
1、idiot
n. 笨蛋,傻瓜;白痴
‘You are an idiot, ’ he tells them.
‘你确实是傻瓜,’他对他们说。
2、survive
vt. 幸存;生还;幸免于;比...活得长
vi. 幸存;活下来
He had survived heart bypass surgery.
他在心脏搭桥手术中活了下来。
3、govern
vt. 管理;支配;统治;控制
vi. 居支配地位;进行统治
They go to the polls on Friday to choose the people they want to govern their country.
他们周五去投票站选出他们希望来治理国家的人。
重点短语
1、find out
v. 找出,查明;发现,揭发
I was relieved to find out that my problems were due to a genuine disorder.
查明我的问题的确是失调造成的,我就放心了。
2、sleep with
与...合睡在一张床
与...发生性关系
He was old enough to sleep with a girl and make her pregnant.
他年龄已经够大了,能够跟女孩发生性关系并使她怀孕。
考考你(翻译):
1、你是一个白痴吗?
2、那些最适应环境的生物将是那些存活下来的。
3、海上保险受一系列严格的规章条例所制约。
答案下期公布:
上期答案:
1、Economic change for its own sake did not appeal to him.
2、His son was praised for speeches of remarkable fluency.
3、She was shut away and forbidden to read.

分享到
重点单词
  • bypassvt. 绕开,忽视 n. 支路,旁道
  • disordern. 杂乱,混乱 vt. 扰乱
  • surgeryn. 外科,外科手术,诊所
  • appealn. 恳求,上诉,吸引力 n. 诉诸裁决 v. 求助,诉
  • genuineadj. 真正的,真实的,真诚的
  • forbiddenadj. 被禁止的
  • survivevt. 比 ... 活得长,幸免于难,艰难度过 vi.
  • relievedadj. 放心的,放松的,免除的
  • remarkableadj. 显著的,异常的,非凡的,值得注意的
  • governvt. 统治,支配,管理,规定 vi. 统治,执行