翻译硕士MTI《基础口译》教材(Mp3+文本)Unit6-6:王礼仕在2008年中国会展经济国际合作论坛上的致辞
日期:2014-08-30 07:22

(单词翻译:单击)

英译汉译文如下:

国际展览业协会总裁、香港会议展览中心董事总经理王礼仕在 2008 年第四届中国会
展经济国际合作论坛开幕式上的发言

各位来宾,女士们、先生们:

我非常荣幸能作为 UFI 国际展览业协会总裁参加这次盛会。我向各位传达来自我们成员,其中包括众多的世界最顶尖的展览公司和场馆的热烈祝贺。我也非常高兴地告诉大家,在 UFI 会员的 84 个国家中,中国是拥有会员数量最多的国家。//

孔子说过,有朋自远方来,不亦乐乎?我们必须清醒地意识到,有必要去解决我们面临的各种实际挑战。这些当下的挑战在性质上,在程度上,都与我过去 40 年从业经历中碰到的有很大不同。// 我们一定要主动地去把握潮流和机遇,把挑战最大程度地转化为优势,使之有助于我们自己,也有助于我们的顾客。// 我非常赞赏中国会展经济国际合作论坛的主办方,他们年复一年致力于办好这项盛事。这让我们有机会在这个会展业方兴未艾的国度进行学习和交流。//

中国有着巨大机遇,在不断发展的会展业中遥遥领先,在亚洲、在世界都是这样。产品制造和服务工业在中国的爆炸式发展也决定了中国的会展业必将发展迅猛。// UFI 非常骄傲能参与其中,推介你们的展览,并鼓励高质量、高标准来促进增长。UFI 同时致力于为那些参与者提供培训和教育机会。//

我要敦促各位,对于前面的挑战要抱有开放态度。我们必须共同努力,充分利用像中国会展经济国际合作论坛这样的机遇来把握会展业发展所面临的转变,为未来进一步的提升做好准备。// 在推广产品和服务时,我们都面临着其他形式的国际竞争,因此,我们一定要提升参展商和买家的满意度,让他们感到参加展会物有所值。我们必须主动地应对各种问题,例如社会和公共责任,其中就包括环境保护。// 我们还要不断提高知识产权的保护力度,这一点我非常赞赏中国的努力,尤其是在过去两年中的努力。我们还要确保不合理的法规或者不恰当的行政管理不会阻碍会展业的发展。 //

让我们充分利用这次论坛的成果,包括我们将在成都学到的知识,接触到的杰出人才,聆听到的想法等等,来提升我们独立的企业以及整个会展业。非常感谢中国会展经济国际合作论坛能让 UFI 每年有机会参与其中,为之效劳。 //

分享到