美国商业大亨传奇 第9期:铁路之争(9)
日期:2016-02-29 15:51

(单词翻译:单击)

原文赏析

I think there are people in every generation that have a vision that, um, transcends their moment and their time.

每一代中总有一些人有着超越时代的眼光和智慧

"Commodore" Cornelius Vanderbilt owns

“船长”科尼利厄斯·范德比尔特

more miles of rail than anyone in the world.

拥有的铁路长度比世界上任何人都多

But like all men of power, he faces constant challenges.

不过同所有权势者一样 他也持续面临着挑战

Competition gets very aggressive.

竞争变得白热化

People have no idea how aggressive it is.

没人知道这有多残酷

And sometimes, you don't even hear it,

有时 你甚至无法察觉

because what goes on behind your back is not a pretty picture.

你永远不知道背后发生着怎样的阴谋

铁路之争.jpg

At the height of his power,

在处在权利高峰时

Vanderbilt is outsmarted by a pair of unknowns.

范德比尔特被两个名不见经传的人打败

To Vanderbilt's money!

为范德比尔特的钱干杯

Jay Gould and Jim Fisk

杰·古尔德和吉姆·菲斯克

have fleeced the Commodore out of millions.

从船长手里捞走了数百万美元

And they want the world to know it.

不仅如此 他们还要公之于世

Thank you, don't mind if I do.

谢谢 不要介意我这么做

Now, it is no secret what Vanderbilt has been trying to do.

范德比尔特想做什么已经不是秘密了

He owns more railroads than anybody else.

他比任何人拥有的铁路都多

But Gould and me, we have struck a blow for the little guy.

但我和古尔德 打击了这个小老头一次

Now, sure, he may be rich, and sure, he may be powerful,

没错 他很富有 没错 他也很有权

but somebody had to stand up to the old bastard.

但必须要有人站起来 对付这个老杂种

It was a humiliating defeat for the Commodore,

对船长而言 这是一次很丢脸的失败

a man who was so fiercely competitive,

一个具有如此强烈竞争意识的人

who wanted to win at absolutely everything,

一个希望赢得一切的人

to whom money was so important,

一个将钱看得如此重要的人

and here he was, defeated, and insulted publicly,

然而却被被古尔德和菲斯克这样打败

by Gould and Fisk.

并在公开场合受到这样的侮辱

Gould and Fisk may be on top of the world,

古尔德和菲斯克或许觉得飘飘欲仙

but they've awakened a sleeping lion.

但他们唤醒了一头沉睡的狮子

Vanderbilt vows to never be beaten again.

范德比尔特发誓不再会被打败

They don't think in terms of money.

他们不会用钱来衡量问题

They think in terms of winning.

他们会用胜利来衡量

Now, naturally, if you win big in business, money follows,

只要能在商业中取胜 赚钱是自然而然的

but that shouldn't be your objective.

但钱不应成为你的目标

Your objective should be to win.

你的目标应该是取胜

Win, win, win. All the time.

赢 赢 赢 一直赢下去

Not sometimes. Every time.

不是有时 而是一直

Vanderbilt immediately begins looking for a new edge.

范德比尔特立刻开始寻找新的突破点

He realizes that the railroads have been overbuilt,

他认识到 铁路已经建得有点太多了

and the future of the industry isn't in building new lines,

行业的未来并不在于建立新线路

but in transporting new cargo.

而在于运输新货物

Innovation is not a big breakthrough invention every time.

创新并不需要每次都有突破性发明

Innovation is a constant thing.

创新是一个持续的过程

And if you don't have an innovate company coming to work everyday to find a better way,

如果你的公司不能够每天都创新 来找到更好的做法

you don't have a company.

它就算不上是真正的公司

You're getting ready to die on the vine.

你很快就会一败涂地

If Vanderbilt can corner the market on a new source of freight,

如果范德比尔特能够找到一种新货物

one that can keep his trains constantly full,

让自己的火车总能被装满

he'll be able to control the railroad industry.

他就能控制整个铁路行业

And the Commodore knows just where to look.

船长很快就找到了方向

视频资料

视频资料

洛克菲勒、范德比尔特、卡内基、阿斯托、福特和摩根,他们的名字几乎是美国梦的近义词,也代表着美国梦的历史。他们转变了他们所接触的每个行业:石油、铁路、钢铁、船运、汽车,还有金融。他们的付出改变了一个国家。出身贫寒,他们却多次涉足总统选举,设立经济政策,影响他们那个年代——内战到大萧条时期。他们,被称为造就美国的人。


重点讲解

1.a blow to 给······造成了沉重的打击

例句:At its most far reaching, E.ON's decision is a blow to government plans to develop so-called clean coal technology, which would trap and store polluting emissions underground.

从长远来看,意昂公司的决策对政府所谓的洁净煤技术开发计划是一个打击。 这一技术就是在地下收集并存储污染的废气。

2.vow to do/vow sth/vow that 发誓

例句:But rather than vow to do something to get in shape (like jogging) and then hate it and not stick with it, find something you like to do.

但与其咬牙去做一些塑身运动(如慢跑),感觉厌烦,不能坚持,还不如找一些喜欢做的事情。

3.edge on/over sb/sth (微弱的)优势

例句:If you have an edge on a topic, don't waste it.

如果你在某一主题有优势,可不要浪费了。

4.corner the market (in sth) 用sth垄断市场(某种货品的交易)

例句:Lax environmental standards, along with low wages, has allowed Chinese producers to undercut competitors abroad and corner the market.

宽松的环境标准,低廉的工资使得中国生产商能以低价排挤外国竞争者,进而垄断稀土市场。

分享到
重点单词
  • constantlyadv. 不断地,经常地
  • laxadj. 松的,松懈的,不严的 [语]松弛元音的
  • absolutelyadv. 绝对地,完全地;独立地
  • bastardadj. 私生的,错误的,混蛋的 n. 私生子,混蛋
  • vinen. 攀爬植物,藤,蔓
  • competitiveadj. 竞争的,比赛的
  • defeatn. 败北,挫败 vt. 战胜,击败
  • breakthroughn. 突破
  • competitionn. 比赛,竞争,竞赛
  • constantadj. 经常的,不变的 n. 常数,恒量