有声读物《暮光之城·暮色》第373期:第二十五章 一触即发(12)
日期:2014-11-10 17:23

(单词翻译:单击)

小说原文

"He called you pretty," he finally continued, his frown deepening. "That's practically an insult, the way you look right now. You're much more than beautiful."
“他说你漂亮。”他最终继续说道,他的眉头皱得更深了。“对你现在的样子来说,这实在是一种侮辱。你远甚于美丽。”
I laughed. "You might be a little biased."
我大笑起来。“你有偏见。”
"I don't think that's it. Besides, I have excellent eyesight."
“我不这样认为。另外,我有卓越的视力。”
We were twirling again, my feet on his as he held me close.
我们又开始转圈了,我的脚踩上了他的脚,他把我抱得更紧了。
"So are you going to explain the reason for all of this?" I wondered.
“那么,你打算解释这一切的原因了吗?”我问道。
He looked down at me, confused, and I glared meaningfully at the crepe paper.
他低下头,困惑地看着我,我意味深长地瞥了一眼那些卷绉纸。
He considered for a moment, and then changed direction, spinning me through the crowd to the back door of the gym. I caught a glimpse of Jessica and Mike dancing, staring at me curiously. Jessica waved, and I smiled back quickly. Angela was there, too, looking blissfully happy in the arms of little Ben Cheney; she didn't look up from his eyes, a head lower than hers. Lee and Samantha, Lauren, glaring toward us, with Conner; I could name every face that spiraled past me. And then we were outdoors, in the cool, dim light of a fading sunset.
他思考了片刻,然后改变了方向,带着我转着圈穿过人群,舞到体育馆的后门那里。我一眼看见了正在跳舞的杰西卡和迈克。他们都好奇地盯着我。杰西卡挥了挥手,我飞快地报以一笑。安吉拉也在那里,看上去一脸幸福地被小个子本?切尼抱在怀里。她的眼睛简直没法从他的目光里移开,他比她低了一个头。李和萨曼塔,劳伦,她正瞪着我,和科纳在一起。我能叫出旋转着从我面前经过的每一张脸。然后我们走出了门外,走到了正在消逝的日落的清冷的,黯淡的光线中。

暮光周边

《暮光之城》

与图书题目相得益彰的是,“暮光之城”系列别具匠心的封面设计则很好地传达出了每本书内在的深远寓意。斯蒂芬妮·梅尔指出《暮色》封面上的苹果代表“创世纪” 内善恶树上的禁果。象征贝拉和爱德华之间人类与吸血鬼禁忌的爱恋。在书的开头引用了“创世纪”217页的内容:“只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。”这同时也代表了贝拉如何分辨善恶选择是否吃下那颗禁忌的果实,这比喻了选择跟爱德华在一起或远离他

语言讲解

insult
侮辱;辱骂;冒犯

He made a witty comeback to the insult.
他对别人的侮辱给予一个机智的反驳。
He shouted insults at the boy who had kicked him.
他大声辱骂那个踢了他的男孩。

biased
有偏见的

This periodical carries a biased report on China.
这本期刊登了一篇对中国有偏见的报道。

eyesight
视力

Is your eyesight failing recently?
你近来视力有所变差吗?

crepe paper
卷纸

Crepe paper of bright colours was hung across the ceilings for the festival.
为了庆祝节日,人们在开花板上交叉挂起了色彩艳丽的绉纸。

spiraled
螺旋形的;盘旋的

Society invariably moves forward in a spiral.
社会的运动总是采取螺旋形前进的。
This caused a downward spiral into depression.
这使经济下滑恶化为经济萧条。

分享到
重点单词
  • biasedadj. 有偏见的;结果偏倚的,有偏的
  • glaringadj. 耀眼的,炫目的,怒视的 动词glare的现在分
  • invariablyadv. 不变化地,一定不变地,常常地
  • fadingn. 褪色;衰退;凋谢 v. 使衰落(fade的ing形
  • dimadj. 暗淡的,模糊的,笨的 v. 使暗淡,使失去光泽
  • insultvt. 侮辱,凌辱,辱骂 n. 侮辱,辱骂
  • periodicaln. 期刊 adj. 周期的,定期的
  • confusedadj. 困惑的;混乱的;糊涂的 v. 困惑(confu
  • frownn. 皱眉,不悦 v. 皱眉头,不同意
  • depressionn. 沮丧,萧条