有声读物《暮光之城·暮色》第370期:第二十五章 一触即发(9)
日期:2014-11-03 17:57

(单词翻译:单击)

小说原文

"Hey, I'm sorry you had to come do this, Jacob," I apologized. "At any rate, you get your parts, right?"
“嘿,我很抱歉,你得来做这种事情,雅克布。”我道歉道。“无论如何,你弄到你的零件里,对吧?”
"Yeah," he muttered. He was still looking awkward… upset.
“是啊,”他喃喃低语着。他看上去还是很尴尬……也很不安。
"There's more?" I asked in disbelief.
“还有吗?”我难以置信地问道。
"Forget it," he mumbled, "I'll get a job and save the money myself."
“忘掉这件事吧。”他低声说道。“我会找份打工,然后自己存钱。”
I glared at him until he met my gaze. "Just spit it out, Jacob."
我瞪着他,直到他对上我的视线为止。“说出来,雅克布。”
"It's so bad."
“那太糟了。”
"I don't care. Tell me," I insisted.
“我不在乎。告诉我。”我坚持着。
"Okay… but, geez, this sounds bad." He shook his head. "He said to tell you, no, to warn you, that and this is his plural, not mine" he lifted one hand from my waist and made little quotations marks in the air '"We'll be watching.'" He watched warily for my reaction.
“好吧……但是,耶稣,这听上去太糟了。”他摇着头。“他要我告诉你,不,警告你,说——还有,那是他的复数,不是我的”——他从我腰上移开一只手,在空气里画了一个小小的引号——“‘我们会一直看着。’”他小心地等待着我的反应。
It sounded like something from a mafia movie. I laughed out loud.
这听起来像是黑手党电影里的一句台词。我大声笑了起来。
"Sorry you had to do this, Jake," I snickered.
“对不起,让你不得不做这种事,杰克。”我窃笑着。

暮光周边

《暮光之城》

与图书题目相得益彰的是,“暮光之城”系列别具匠心的封面设计则很好地传达出了每本书内在的深远寓意。斯蒂芬妮·梅尔指出《暮色》封面上的苹果代表“创世纪” 内善恶树上的禁果。象征贝拉和爱德华之间人类与吸血鬼禁忌的爱恋。在书的开头引用了“创世纪”217页的内容:“只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。”这同时也代表了贝拉如何分辨善恶选择是否吃下那颗禁忌的果实,这比喻了选择跟爱德华在一起或远离他

语言讲解

At any rate.
无论如何


glared at
瞪着

They stopped arguing and glared at each other.
他们停止了争论,相互怒视著对方。
To glare at angrily or hatefully.
怒视生气或憎恨地注视
He glared at Bill,ready to teach him a lesson.
他怒视着比尔,准备教训他一顿。

geez
(表示惊奇等)哎呀!(=jeez)

DOGGETT: Aw, geez, Martin. Your face.
道根:啊,天呀,马丁。你的脸。
Geez! Some people can tell tall tales.
天啊!就是有人会瞎掰。

quotations marks
引号

Appends the command line with string, and surrounds the string with quotations marks as necessary.
在命令行的后面追加字符串,并在必要时在字符串的两侧加上引号。
This sentence should be put in quotation marks.
这个句子应放在引号内。

I snickered.
我窃笑着。

The shuffle and snicker become the comedian's trademark.
搅和与窃笑成为那个戏剧演员的标志。
The shuffle and snicker become the comedian's trademark.
搅和与窃笑成为那个戏剧演员的标志。

分享到
重点单词
  • disbeliefn. 不相信,怀疑
  • glaren. 闪耀光,刺眼 v. 发眩光,瞪视
  • stringn. 线,一串,字串 vt. 串起,成串,收紧,悬挂;系
  • reactionn. 反应,反作用力,化学反应
  • waistn. 腰,腰部
  • awkwardadj. 笨拙的,尴尬的,(设计)别扭的
  • commandn. 命令,指挥,控制 v. 命令,指挥,支配 n. [
  • quotationn. 引语,语录,引用,报价,行情
  • upsetadj. 心烦的,苦恼的,不安的 v. 推翻,翻倒,扰乱
  • trademarkn. 商标